My photo at home
A Lot of Joy from God!

Oleksandr Zhabenko 🇬🇧
Glory Be to Jesus Christ!
🌞

Since in the works published at the following links:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/17082024.html
it is written that the use of prepositions is important for the correct understanding of important and actual issues, in particular the issue of power, I am writing commentaries on the use of these prepositions. As a piece of advice on how to read the text, you can read the verse in translation and/or in the original (if you have the opportunity), and then the commentary on prepositions here. Next, you need to understand which part of the verse the commentary refers to, and consider what it affirms — or less often, denies — that is essential to understanding. This thoughtful reading helps to deepen understanding and protects against the mistakes mentioned above.

(2 Peter I, 20 — II, 9)
2 Peter I, 21 — ‘ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι’ - ‘hypo pneumatos agiou pheromenoi’ - ‘prompted (moved) by the Holy Spirit; led by the Holy Spirit’. The preposition ‘hypo’ is with the genitive case and indicates that it is a passive voice. ‘ἐλάλησαν ἀπὸ θεοῦ ἄνθρωποι’ - ‘elalesan apo theou anthropoi’ - ‘men from God spoke’. The preposition ‘apo’ indicates that it was a gift from God — either people from God or their speech.

2 Peter II, 1 — ‘ἐν τῷ λαῷ’ - ‘en to lao’ - ‘among the people’. ‘ἐν ὑμῖν’ - ‘en hymin’ - ‘in you’.

2 Peter II, 3 — ‘ἐν πλεονεξίᾳ’ - ‘en pleonexia’ - ‘in a greedy desire to have more; with a greedy desire to have more’. The first translation is more likely, since the second one looks exaggerated.

2 Peter II, 4 — ‘εἰς κρίσιν τηρουμένους’ - ‘eis krisin teroumenous’ - ‘to keep for judgement’. As they guard the defendants. The preposition ‘eis’ indicates the purpose of the action.

2 Peter II, 7 — ‘καταπονούμενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς’ - ‘kataponoumenon hypo tes ton athesmon en aselgeia anastrophes’ - ‘distressed by the unlawful men in their behaviour of unrestrained lust’. This is a very vivid and rich phrase. The preposition ‘hypo’ here is with the genitive case and indicates Lot's sufferings.

2 Peter II, 8 — ‘ἐν αὐτοῖς’ - ‘en autois’ - ‘in them’. ‘ἡμέραν ἐξ ἡμέρας’ - ‘hemeran ex hemeras’ - ‘daily’. A common expression.

2 Peter II, 9 — ‘ἐκ πειρασμῶν’ - ‘ek peirasmon’ - ‘out of temptation’. The preposition ‘ek’ indicates that salvation comes out of the ‘environment’ of temptation. ‘εἰς ἡμέραν κρίσεως’ - ‘eis hemeran kriseos’ - ‘for the day of judgement’. The preposition ‘eis’ indicates the purpose.

For more on the reading from the Apostle, please refer to the following:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/26022024.html

(Mark XIII, 9-13)
Mark XIII, 9 — ‘εἰς συνέδρια’ - ‘eis synedria’ - ‘for the supreme courts’. ‘εἰς συναγωγὰς’ - ‘eis synagogas’ - ‘for the synagogues’. It means, for what purpose. ‘εἰς μαρτύριον’ - ‘eis martyrion’ - ‘for testimony’. It also indicates the purpose.

Mark XIII, 10 — ‘εἰς πάντα τὰ ἔθνη’ - ‘eis panta ta ethne’ - ‘(in)to all nations; for all nations. The preposition ‘eis’ indicates here a double meaning - the purpose and the spread among the nations, where the Good News will be spread.

Mark XIII, 11 — ‘ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ’ - ‘en ekeine te hora’ - ‘at that hour’.

Mark XIII, 12 — ‘εἰς θάνατον’ - ‘eis thanaton’ - ‘for death; to death’. That is, ‘where to?’, ‘for what purpose?’.

Mark XIII, 13 — ‘ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων’ - ‘esesthe misoumenoi hypo panton’ - ‘you will be disliked by all; you will be hated by all’. There are different translations possible. The preposition ‘hypo’ is with the genitive case and indicates a passive voice.

For more on the readings from the Gospel, please refer to the link:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/26022024.html

Glory be to Thee, our God, glory be to Thee!

List of Used Sources