My photo at home
A Lot of Joy from God!

Oleksandr Zhabenko 🇬🇧
Glory Be to Jesus Christ!
🌞

Since in the works published at the following links:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/17082024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/27112024.html
it is written that the use of prepositions is important for the correct understanding of important and actual issues, in particular the issue of power, I am writing commentaries on the use of these prepositions. As a piece of advice on how to read the text, you can read the verse in translation and/or in the original (if you have the opportunity), and then the commentary on prepositions here. Next, you need to understand which part of the verse the commentary refers to, and consider what it affirms — or less often, denies — that is essential to understanding. This thoughtful reading helps to deepen understanding and protects against the mistakes mentioned above.

(2 Timothy III, 1-9)
2 Timothy III:1 — ‘ἐν ἐσχάταις ἡμέραις’ - ‘en eskhatais hemerais’ - ‘in the last days’.

2 Timothy III, 6 — ‘ἐκ τούτων’ - ‘ek touton’ - ‘out of such’. The preposition ‘ek’ here indicates belonging to such people. ‘εἰς τὰς οἰκίας’ - ‘eis tas oikias’ - ‘into the houses’.

2 Timothy III, 7 — ‘εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας’ - ‘eis epignosin aletheias’ - ‘to the knowledge of the truth’. The preposition ‘eis’ indicates the direction to which one is coming.

For more on the reading from the Apostle, please refer to the following:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/02032024.html

(Luke XX, 45 — XXI, 4)
Luke XX, 46 — ‘ἀπὸ τῶν γραμματέων’ - ‘apo ton grammateon’ - ‘from (those) scribes (who)’. That is, such as the following ones. The preposition ‘apo’ indicates that one should beware of them. ‘ἐν στολαῖς’ - ‘en stolais’ - ‘in long robes’. ‘ἐν ταῖς ἀγοραῖς’ - ‘en tais agorais’ - ‘in places of trade and gathering’. ‘ἐν ταῖς συναγωγαῖς’ - ‘en tais synagogais’ - ‘in the synagogues’. ‘ἐν τοῖς δείπνοις’ - ‘en tois deipnois’ - ‘at banquets’.

Luke XXI, 1 — ‘εἰς τὸ γαζοφυλάκιον’ - ‘eis to gazophylakion’ - ‘into the treasury’.

Luke XXI, 4 — ‘ἐκ τοῦ περισσεύοντος’ - ‘ek tou perisseuontos’ - ‘from the overflowing’. The preposition ‘ek’ indicates where something comes from. ‘εἰς τὰ δῶρα’ - ‘eis ta dora’ - ‘as a gift’. The preposition ‘eis’ indicates that something is being transformed into a gift to God. ‘ἐκ τοῦ ὑστερήματος’ - ‘ek tou hysterematos’ - ‘out of deficiency; out of poverty’. Both translations are possible, but the first is logically preferable. The preposition ‘ek’ indicates where something is taken from.

For more on the readings from the Gospel, please refer to the link:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/02032024.html

Glory be to Thee, our God, glory be to Thee!

List of Used Sources