Glory Be to Jesus Christ!
☀️
Since in the works published at the following links:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/17082024.html
it is written that the use of prepositions is important for the correct understanding of important and actual issues, in particular the issue of power, I am writing commentaries on the use of these prepositions. As a piece of advice on how to read the text, you can read the verse in translation and/or in the original (if you have the opportunity), and then the commentary on prepositions here. Next, you need to understand which part of the verse the commentary refers to, and consider what it affirms — or less often, denies — that is essential to understanding. This thoughtful reading helps to deepen understanding and protects against the mistakes mentioned above.
1 Timothy III, 4 — ‘ἐν ὑποταγῇ’ - ‘en hypotage’ - ‘in submission’.
1 Timothy III, 6 — ‘εἰς κρίμα’ - ‘eis krima’ - ‘into judgement’.
1 Timothy III:7 — ‘ἀπὸ τῶν ἔξωθεν’ - ‘apo ton exothen’ - ‘from those who are outside’. The preposition ‘apo’ here indicates a certain objectivity of the testimony of the Gentiles. ‘εἰς ὀνειδισμὸν’ - ‘eis oneidismon’ - ‘into reproach’.
1 Timothy III, 9 — ‘μυστήριον τῆς πίστεως ἐν καθαρᾷ συνειδήσει’ - ‘mysterion tes pisteos en kathara syneidesei’ - ‘the mystery of faith in a pure conscience; the mystery of faith with a pure conscience’.
1 Timothy III, 13 — ‘ἐν πίστει τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ’ - ‘en pistei te en CHristo Iesou’ - ‘in the faith, the one which is in Christ Jesus; with the faith which is in Christ Jesus’. Both translations are possible, the first indicating that the faith of Christ promotes courage and openness, confidence, and the second that it is the driving force for this, the strength and inspiration.
For more information on the reading from the Apostle, please refer to the links:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/30112023.html
Mark X, 17 — ‘εἰς ὁδὸν’ - ‘eis hodon’ - ‘on the way’.
Mark X, 20 — ‘ἐκ νεότητός’ - ‘ek neotetos’ - ‘from youth’. The preposition ‘ek’ is used here instead of the more usual ‘apo’. This may indicate that youth was extremely important for the formation of this man, and he attached great importance to it.
Mark X, 21 — ‘θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ’ - ‘thesauron en ourano’ - ‘treasure in heaven’. For more information on treasures in heaven, please refer to the following links:
https://www.instagram.com/p/C_C9Ad6sV1P/?img_index=2
https://www.instagram.com/p/C8Iav6ssKOI/
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/22072023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/15092024.html
Mark X, 23-25 — ‘εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ’ - ‘eis ten basileian tou theou’ - ‘into the Kingdom of God’.
Mark X, 27 — ‘παρὰ ἀνθρώποις’ - ‘para anthropois’ - ‘near the people’. ‘παρὰ θεῷ’ - ‘para theo’ - ‘near God’. The preposition ‘para’ here is with the dative case. Here the Lord indicates that it is possible to distinguish between living in accordance with God's will, as related to the ‘nearness of God,’ and when a person does not live in accordance with God's will, like (many) people. For more on what is often referred to in the Gospels as ‘entering the Kingdom of Heaven/God’, please refer to the following link:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/20042023.html
For more information about the Gospel reading, please refer to the links:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/21122023.html
Glory be to Thee, our God, glory be to Thee!