My photo at home
A Lot of Joy from God!

Oleksandr Zhabenko 🇬🇧
Glory Be to Jesus Christ!
🌞

Since in the works published at the following links:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/17082024.html
it is written that the use of prepositions is important for the correct understanding of important and actual issues, in particular the issue of power, I am writing commentaries on the use of these prepositions. As a piece of advice on how to read the text, you can read the verse in translation and/or in the original (if you have the opportunity), and then the commentary on prepositions here. Next, you need to understand which part of the verse the commentary refers to, and consider what it affirms — or less often, denies — that is essential to understanding. This thoughtful reading helps to deepen understanding and protects against the mistakes mentioned above.

(1 Peter IV, 12-V, 5)
1 Peter IV, 12 — ‘ἐν ὑμῖν’ - ‘en hymin’ - ‘in you’.

1 Peter IV, 13 — ‘ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης’ - ‘en te apokalypsei tes doxes’ - ‘in the revelation of the glory’. So that when God's glory is revealed, the faithful may be partakers of it.

1 Peter IV, 14 — ‘ὀνειδίζεσθε ἐν ὀνόματι Χριστοῦ’ - ‘oneidizesthe en onomati CHristou’ - ‘they revile in the name of Christ’. In other words, they defame the faithful as bearers of the name of Christians, disciples of Christ, not for their deeds, words or actions, but for their very name, their belonging to Christians.

1 Peter IV, 16 — ‘ἐν τῷ ὀνόματι τούτῳ’ - ‘en to onomati touto’ - ‘in this name; with this name’. Both translations are possible. See also the commentary above.

1 Peter IV, 17 — ‘ἀπὸ τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ’ - ‘apo tou oikou tou theou’ - ‘from the house of God’. The preposition ‘apo’ indicates the beginning of the countdown for judgement - where to begin from. ‘πρῶτον ἀφ’ ἡμῶν' - proton aph hemon - firstly from us. The preposition ‘apo’ in its form before the following ‘hemon’ indicates again the beginning of the countdown.

1 Peter IV, 19 — ‘ἐν ἀγαθοποιΐᾳ’ - ‘en agathopoiia’ - ‘in well-doing; in doing good (in the end, in the results, in general)'.

1 Peter V, 1, 2 — ‘ἐν ὑμῖν’ - ‘en hymin’ - ‘in you’.

For more on the reading from the Apostle, please refer to the following:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/22022024.html

(Mark XII, 38-44)
Mark XII, 38 — ‘ἐν τῇ διδαχῇ’ - ‘en te didakhe’ - ‘in the teaching’. ‘βλέπετε ἀπὸ τῶν γραμματέων’ - ‘blepete apo ton grammateon’ - ‘beware of those scribes’. The preposition ‘apo’ indicates that one should beware. ‘ἐν στολαῖς’ - ‘en stolais’ - ‘in long robes’. ‘ἐν ταῖς ἀγοραῖς’ - ‘en tais agorais’ - ‘in places of trade and assembly’.

Mark xii, 39 — ‘πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις’ - ‘protokathedrias en tais synagogais kai protoklysias en tais deipnois’ - ‘the first seats in the synagogues and the first places at the banqueting dinners’.

Mark XII, 41, 43 — ‘εἰς τὸ γαζοφυλάκιον’ - ‘eis to gazophylakion’ - ‘into the treasury’.

Mark XII, 44 — ‘ἐκ τοῦ περισσεύοντος’ - ‘ek tou perisseuontos’ - ‘from the overflowing’. ‘ἐκ τῆς ὑστερήσεως’ - ‘ek tes hystereseos’ - ‘out of poverty; out of want’. In both cases, the preposition ‘ek’ indicates where the gift comes from - either from a redundancy or from what the person needs.

For more on the readings from the Gospel, please refer to the link:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/22022024.html

Glory be to Thee, our God, glory be to Thee!

List of Used Sources