My photo at home
Багато радості від Бога!

Олександр Сергійович Жабенко 🇺🇦
☀️
Слава Ісусу Христу!

Зі святом Преображення Господа Бога і Спасителя нашого Ісуса Христа!

(2 Петра I, 10-19)
2 Петра I, 11 — 'εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ κυρίου ἡμῶν' - 'eis ten aionion basileian tou kyriou emon' - у вічне Царство Господа нашого.

2 Петра I, 12 — 'ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ' - 'en te parouse alatheia' - у теперішній істині.

2 Петра I, 13 — 'ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι' - 'en touto to skenomati' - у цій оселі; у цьому помешканні. 'ἐν ὑπομνήσει' - 'en hypomnesei' - у нагадуванні; нагадуванням. Скоріше другий варіант, бо простіший для розуміння.

2 Петра I, 17 — 'παρὰ θεοῦ πατρὸς' - 'para theou patros' - від близькості Бога Отця; від зблизька Бога Отця; від Бога Отця. Прийменник 'para' з родовим відмінком — такий же вислів вживається стосовно ісходження Святого Духа від Отця. Це паралель, вона вказує на людську обожену природу Ісуса Христа, сповнену усіма дарами Святого Духа. 'ὑπὸ τῆς μεγαλοπρεποῦς δόξης' - 'hypo tes megaloprepous doxes' - від величної слави. Прийменник 'hypo' вказує на те, що людська природа Ісуса залишається творінням і в порівнянні з Богом та Його славою у часі Преображення підноситься до Бога, прославляється через обдарування Богом Своєї Божої слави, через смирення Бога. 'εἰς ὃν ἐγὼ εὐδόκησα' - 'eis on ego eudokesa' - у Якому Моє уподобання. Прийменник 'eis' тут підкреслює здіснення пророцтв та обітниць Бога у Христі.

2 Петра I, 18 — 'ἐξ οὐρανοῦ' - 'ex ouranou' - з небес. Прийменник 'ex' (форма прийменника 'ek' перед наступним голосним) відповідає на питання Звідки?. 'ἐν τῷ ὄρει' - 'en to orei' - на горі.

2 Петра I, 19 — 'ἐν αὐχμηρῷ τόπῳ' - 'en sykhmero topo' - у темному місці. 'ἐν ταῖς καρδίαις' - 'en tais kardiais' - у серцях. Прийменник 'en' вказує на місце дії.

Більше про читання з Апостола дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/19082023.html

(Матфея XVII, 1-9)
Матфея XVII, 1 — 'εἰς ὄρος' - 'eis oros' - на гору.

Матфея XVII, 5 — 'ἐκ τῆς νεφέλης' - 'ek tes nepheles' - із хмари. 'ἐν ᾧ εὐδόκησα' - 'en o eudokesa' - у Якому Моє уподобання.

Матфея XVII, 9 — 'ἐκ τοῦ ὄρους' - 'ek tou orous' - з гори. Прийменник 'ek' вказує на сходження з гори, тобто гора наче початковий пункт руху. Пара 'eis' - 'ek' у 1 та 9 віршах вказує на рух. 'ἐκ νεκρῶν' - 'ek nekron' - з мертвих. Тут прийменник 'ek' також вказує на те, звідки відбувається вихід — від мертвих до життя.

Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/19082023.html

Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!

Список використаних джерел