Слава Ісусу Христу!
🌞
На 6-му часі:
Ісайї VII, 9 — 'im' — хоча; ось; чи; ні; якщо
(сполучник, що широко вживається у подібних значеннях).
Ісайї VII, 11 — 'meim' - від
- від 'im' - з
.
Ісайї VII, 14 — 'Immanuel' - З нами Бог
.
Більше про читання з Пророків дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/10032023.html
На вечірні:
Буття VI, 6 — 'wayyinnahem' - І зітхнув у смуткові
- від 'nacham' - зітхати; шкодувати; жаліти; заспокоювати
. Переклад часто невдалий — пошкодував, розкаявся
, невдалий, бо у дійсності Бог не кається, бо не робить нічого поганого. Господа засмутило постійне зло і спрямованість лише до зла людей, фактично — їх невиправність та нерозкаяність, яка веде до погибелі, але Він не гнівно відреагував, а промислительно, спасши Ноя та його сім'ю, не давши злу пережити
Ноя і залишитися єдиним змістом
життя людей.
Важливий момент, що йдеться не стільки про справи людей, скільки про серця людей, а Господь є Єдиний, Хто знає серця людей і може судити їх.
Більше про читання з Закону дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/10032023.html
Притчі VI, 20 — 'immeka' — твоєї матері
- від 'em' - матір
.
Притчі VI, 28 — 'im' — хоча; ось; чи; ні; якщо
(сполучник, що широко вживається у подібних значеннях).
Притчі VII, 1 — 'amaray' - мої слова
- від 'emer', яке утворене від 'amar' - щось сказане
.
Більше про читання з Поетичних і повчальних книг дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/10032023.html
Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!