My photo at home
A Lot of Joy from God!

Oleksandr Zhabenko 🇬🇧
Glory Be to Jesus Christ!
☀️

(Ephesians I, 22 — II, 3)
Ephesians I, 22 — ‘ὑπὸ τοὺς πόδας’ - ‘hypo tous podas’ - ‘under your feet’. The preposition ‘hypo’ is with the accusative case here.

Ephesians I, 23 — ‘ἐν πᾶσιν’ - ‘en pasin’ - ‘in everything; by all’. Both translations are possible.

Ephesians II, 2 — ‘ἐν αἷς’ - ‘en ais’ - ‘in whom’. ‘ἐν τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθείας’ - ‘en tais huiois tes apeitheias’ - ‘in the sons of disobedience’.

Ephesians II, 3 — ‘ἐν οἷς’ - ‘en ois’ - ‘in whom; among whom’. ‘ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις’ - ‘en tais epithymiais’ - ‘in covetousness; by lusts’. The first option is more likely, although the second is also possible, which emphasises a strong involvement in these lusts.

For more on the readings from the Apostle, please refer to the link:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/17082024.html

(Luke IX, 18-22)
Luke IX, 18 — ‘ἐν τῷ εἶναι’ - ‘en to einai’ - ‘in the being; when’.

Luke IX, 22 — ‘ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων’ - ‘apo ton presbyteron’ - ‘from the elders’. The preposition ‘apo’ here emphasises that the elders will deny Jesus completely, totally, utterly.

For more information about the Gospel reading, please refer to the following links:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/16102023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/29062024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/14082024.html

Glory be to Thee, our God, glory be to Thee!

List of Used Sources