☀️
Слава Ісусу Христу!
Римлян III, 28 — 'δικαιοῦσθαι πίστει' - 'dikaiousthai pistei' - виправдана вірі (вірою)
. 'χωρὶς ἔργων νόμου' - 'khoris ergon nomou' - без діл Закону; окремо від діл Закону
. Скоріше перший варіант, оскільки другий означав би буквально, що діла Закону ставляться поряд з людиною окремо від неї і людина виправдовується окремо, а діла чомусь присутні окремо і не грають ролі (що логічно є незрозумілим і дивним саме по собі) при цьому.
Римлян III, 30 — 'δικαιώσει περιτομὴν ἐκ πίστεως καὶ ἀκροβυστίαν διὰ τῆς πίστεως' - 'dikaiousei peritomen ek pisteos kai akrobystian dia tes pisteos' - виправдає обрізання від (з, як джерела походження) віри і необрізання через віру
.
Римлян III, 31 — 'διὰ τῆς πίστεως' - 'dia tes pisteos' - через віру
.
Римлян IV, 1 — 'ἡμῶν' - 'emon' - нас
(наш).
Римлян IV, 2 — 'ἐξ ἔργων' - 'ex ergon' - від (з, як джерела походження, причини) справ
. 'πρὸς θεόν' - 'pros theon' - (це не) стосується Бога
.
Римлян IV, 4 — 'κατὰ χάριν' - 'kata kharin' - згідно милості
. 'κατὰ ὀφείλημα' - 'kata opheilema' - згідно обов'язку; як зобов'язання
.
Більше про читання з Апостола дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/24062023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02072024.html
Матфея VIII, 1 — 'ἀπὸ τοῦ ὄρους' - 'apo tou orous' - з гори
.
Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/24062023.html
Архангелу Гавриїлу:
Більше про ці читання дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/26072023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/08112023.html
Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!