My photo at home
Багато радості від Бога!

Олександр Сергійович Жабенко 🇺🇦
☀️
Слава Ісусу Христу!

(2 Коринтян XI, 5-21)
2 Коринтян XI, 6, 9 — 'ἐν παντὶ' - 'en panti' - у всьому. 'ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς' - 'en pasin eis ymas' - всюди у вас.

2 Коринтян XI, 7 — 'ἐμαυτὸν' - 'emauton' - себе.

2 Коринтян XI, 9 — 'ἀπὸ Μακεδονίας' - 'apo Makedonias' - з Македонії. Прийменник 'apo' підкреслює, що вони покинули Македонію.

2 Коринтян XI, 10 — 'ἐν ἐμοὶ' - 'en emoi' - у мені. 'εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασιν' - 'eis eme en tois klimasin' - у мене в областях.

2 Коринтян XI, 12, 21 — 'ἐν ᾧ καυχῶνται ' - 'en o kaukhontai' - у чому хваляться; чим хваляться. Можливі обидва варіанти перекладу. 'ἡμεῖς' - 'emeis' - ми.

2 Коринтян XI, 13 — 'εἰς ἀποστόλους' - 'eis apostolous' - в апостолів. Підкреслюється показне перетворення.

2 Коринтян XI, 14 — 'εἰς ἄγγελον' - 'eis angelon' - в ангела. Підкреслюється перетворення.

2 Коринтян XI, 17, 21 — 'ἐν ἀφροσύνῃ' - 'en aphrosyne' - у безумстві. 'ἐν ταύτῃ' - 'en taute' - у тому самому; тим же самим.

2 Коринтян XI, 20 — 'εἰς πρόσωπον' - 'eis prosopon' - в обличчя.

2 Коринтян XI, 21 — 'ἐν ᾧ' - 'en o' - у чому; чим. Можливі обидва варіанти перекладу.

(Луки IV, 22-30)
Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/20072024.html

Великомученику Євстафію Плакиді та тим, що з ним:
(Ефесян VI, 10-17; Луки XXI, 12-19)
Ефесян VI, 12 — ‘ημιν’ — ‘emin’ — нам.

Ефесян VI, 13 — ‘ημερα’ — ‘emera’ — дневі ((у) день).

Про читання з Апостола дивіться за посиланням:
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/posts/

Про читання з Євангелія дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/21032023.html

Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!

Список використаних джерел