My photo at home
A Lot of Joy from God!

Oleksandr Zhabenko 🇬🇧
Glory Be to Jesus Christ!
🌞

Since in the work published at the link:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/02082025.html
and even earlier in others, published at the links:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/17082024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/27112024.html
it is written that the use of prepositions has important significance for the correct understanding of important and topical questions, particularly the question of power, I am writing comments regarding the use of precisely these prepositions. As advice regarding reading what is written — one can read the verse in translation or/and original (whoever has such possibility), and then the corresponding comment regarding prepositions here. Then it is necessary to understand which part of the verse the comment concerns, and also to consider what essential for understanding it affirms — or more rarely — denies. Such thoughtful reading helps to deepen understanding and protects from the mentioned mistakes.
The correct statements in the work at the link:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/02082025.html
are connected with comments written during more than a year, during which I better understood the ideas, usage, logic, even peculiarities of pronunciation, therefore now it is appropriate to review and correct the allowed inaccuracies. Instead of correcting in old texts, I will correct in new ones (I have already begun to do this). Therefore the work continues, particularly it is necessary to consider the readings during about two weeks in August-September 2024, when I did not have access to the Internet network. If you notice inaccuracies in the comments at the links cited there, then it is worth checking whether there are newer ones regarding the same reading. I will update the list of links regarding prepositions at the link:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/02082025.html
to keep the version of the text current and in future.

Happy Feast of the Cross!

Matins:
(John XII, 28-36)
In the verse John XII, 32 a word is used which is translated as lifted up, exalted, raised up. The same word Christ uses regarding the need to take up one's cross and follow Him. See more about this by the links:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/30072025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/19032023.html

More about the reading from the Gospel see by the link and others cited there:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/16042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/12042023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/23052023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/01052024.html

Liturgy:
(1 Corinthians I, 18-24; John XIX, 6-11, 13-20, 25-28, 30-35)
About these readings see by the links:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/01082025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/14092024.html
https://www.facebook.com/groups/1539152859716654
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/14042023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/20052023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/26082023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/18042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/26092024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/Power.html

Glory be to Thee, our God, glory be to Thee!

List of Used Sources