Слава Ісусу Христу!
🌞
1 Іоана III, 21 — 'ἡμῶν' - 'emon' - нас
(наше). 'παρρησίαν' - 'parresian' - сміливість, відвагу, свободу, впевненість
.
1 Іоана III, 23, 24 — 'ἡμῖν' - 'emin' - нам
((у) нас).
1 Іоана III, 6 — 'ἡμεῖς' - 'emeis' - ми
. 'πνεῦμα τῆς πλάνης' - 'pneuma tes planes' - духа блукання, помилки, омани
. Дивіться більше за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/33.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/theology.at.ua/istynne-piznannya.html
Про читання з Апостола коротко дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/14022023.html
Апостол Іоан, пишучи про розрізнення духів, пише для християн, для вірних. Тому він не пояснює детально і не звертається безпосередньо до нехристиян, тому не наводить підтверджень того, що апостоли знають істину. Він звертається до тих, які вірять апостолам — щоб вірні не слухалися лжевчителів та не вірили в оману.
Марка XIV, 49 — 'ἡμέραν' - 'emeran' - день
(щодня).
Марка XIV, 58 — 'ἡμεῖς' - 'emeis' - ми
. 'ἡμερῶν' - 'emeron' - днів
(дні).
Марка XIV, 62 — 'εἰμι' - 'eimi' - (я) є
. Вживається при наголошенні.
Марка XIV, 65 — 'ἐμπτύειν' - 'emptyein' - плювали на
- від 'ἐμπτύω'.
Марка XIV, 67 — 'ἐμβλέψασα' - 'emblepsosa' - дивлячись на, вдивляючись у
- від 'ἐμβλέπω'.
Коротко про зречення Петра, нічний незаконний суд та пов'язані питання дивіться за посиланням та цитованими там іншими:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/14022023.html
Про зраду Юди та його поцілунок дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/Kiss.html
Також про суд дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/Vlada.html
Про паралельні місця у Матфея та Луки (Матфея XXVI, 47 — XXVII, 1, Луки XXII, 47 - XXIII, 1) дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/13042023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/14042023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/21022023.html
Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!