My photo at home
Багато радості від Бога!

Олександр Сергійович Жабенко 🇺🇦
☀️
Слава Ісусу Христу!

Оскільки у працях, опублікованих за посиланнями:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17082024.html
написано, що вживання прийменників має важливе значення для правильного розуміння важливих і актуальних питань, зокрема питання влади, то пишу коментарі щодо вживання саме цих прийменників. Як порада щодо читання написаного — можна читати вірш у перекладі чи/та оригіналі (хто має таку змогу), а тоді відповідний коментар щодо прийменників тут. Далі потрібно зрозуміти, якої частини вірша стосується коментар, а також обдумати, що суттєве для розуміння він стверджує — чи рідше — заперечує. Таке вдумливе читання допомагає поглибити розуміння і береже від згаданих помилок.

З Днем святого Миколая, архієпископа Мир Лікійських, чудотворця!

Святителю Миколаю, архієпископу Мир Лікійських, чудотворцю:
(Євреїв XIII, 17-21)
Євреїв XIII, 18 — 'ἐν πᾶσιν' - 'en pasin' - у всьому.

Євреїв XIII, 20 — 'ἐκ νεκρῶν' - 'ek nekron' - з мертвих. Прийменник 'ek' тут вказує, звідки відбувся перехід Ісуса — з мертвих до живих. 'ἐν αἵματι διαθήκης' - 'en haimati diathekes' - у крові завіту; кров'ю завіту. Скоріше другий варіант перекладу, оскільки він говорить, чому Христос названий Пастирем овець.

Євреїв XIII, 21 — 'ἐν παντὶ ἀγαθῷ' - 'en panti agatho' - у всякому добрі; усяким добром. Можливі обидва варіанти перекладу. 'εἰς τὸ ποιῆσαι' - 'eis to poiesai' - щоб творити; щоб чинити. 'ἐν ἡμῖν' - 'en hemin' - у нас. 'εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων' - 'eis tous aionas ton aionon' - у віки віків; навіки віків; навіки. Сталий вислів.

Більше про читання з Апостола дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/22052023.html

(Луки VI, 17-23)
Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/21092024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/22052023.html

Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!

Список використаних джерел