My photo at home
Багато радості від Бога!

Олександр Сергійович Жабенко 🇺🇦
☀️
Слава Ісусу Христу!

(1 Коринтян XIV, 26-40)
1 Коринтян XIV, 28, 35 — 'ἐν ἐκκλησίᾳ' - 'en ekklesia' - у Церкві. 'ἐν οἴκῳ' - 'en oiko' - у домі; вдома.

1 Коринтян XIV, 33 — 'ἐν πάσαις' - 'en passis' - у всіх.

1 Коринтян XIV, 34 — 'ἐν ταῖς ἐκκλησίαις' - 'en tais ekklesiais' - у Церквах.

1 Коринтян XIV, 36 — 'εἰς ὑμᾶς' - 'eis ymas' - до нас.

Більше про читання з Апостола, дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/04082023.html

(Матфея XXI, 12-14, 17-20)
Матфея XXI, 12, 14 — 'εἰς τὸ ἱερόν τοῦ θεοῦ' - 'eis to ieron tou theou' - у храм Божий (той, який був у Єрусалимі). 'ἐν τῷ ἱερῷ' - 'en to iero' - у храмі.

Матфея XXI, 17 — 'εἰς Βηθανίαν' - 'eis Bethanian' - у Вифанію.

Матфея XXI, 18 — 'εἰς τὴν πόλιν' - 'eis ten polin' - у місто.

Матфея XXI, 19 — 'ἐν αὐτῇ' - 'en aute' - у ньому; на ньому. Власне, українською другий варіант граматично. 'ἐκ σοῦ' - 'ek sou' - з тебе; від тебе. Прийменник 'ek' тут вказує на походження. 'εἰς τὸν αἰῶνα' - 'eis ton aiona' - повіки; довіку. Сталий вислів.

Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/04082023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/27062024.html

Богородиці:
(Филип’ян II, 5-11; Луки X, 38-42; XI, 27-28)
Про ці часті читання на честь Божої Матері дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/15082024.html

Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!

Список використаних джерел