
Glory Be to Jesus Christ!
🌞
Since in the work published at the link:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/02082025.html
and even earlier in others, published at the links:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/17082024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/12112025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/27112024.html
it is written that the use of prepositions has important significance for the correct understanding of important and topical questions, particularly the question of power, I am writing comments regarding the use of precisely these prepositions. As advice regarding reading what is written — one can read the verse in translation or/and original (whoever has such possibility), and then the corresponding comment regarding prepositions here. Then it is necessary to understand which part of the verse the comment concerns, and also to consider what essential for understanding it affirms — or more rarely — denies. Such thoughtful reading helps to deepen understanding and protects from the mentioned mistakes.
I prepared an improved version of my research, the presentation of which is available at the link:
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/posts/
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/vystup-2025-hypo-genitive-Romans-XIII_1.pdf
The research material is currently being prepared for publication. I hope, God willing, to present fuller results later after the publication comes out.
I will update the list of references regarding prepositions at the links:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/02082025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/Pryjmennyky.html
the latter — once or twice a month (in Ukrainian), to keep the text version current and up to date.
Liturgy:
For the reading from the Apostle, see the links:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/14012026.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/03062023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/25012023.html
In detail it is analysed about the power of faith by the link:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/PowerOfHuman.html
More about the reading from the Gospel, see the links:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/02102025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/26122024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/PowerOfHuman.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/24082025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/25012023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/26022023.html
Of the Venerable Maximus the Confessor:
Hebrews XI, 34 — 'ἐδυναμώθησαν ἀπὸ ἀσθενείας' — 'edynamothesan apo astheneias' - were strengthened from infirmities
. The preposition 'apo' here indicates complete healing, deliverance from infirmities. 'ἰσχυροὶ ἐν πολέμῳ,' - 'iskhyroi en polemo' - strong in war
.
Hebrews XI, 35 — 'ἐξ ἀναστάσεως' — 'ex anastaseos' - from resurrection
. The preposition 'ek' in its form before the following vowel indicates that resurrection served as the cause and source of life for the dead, otherwise their new life would not have occurred at all.
Hebrews XI, 37 — 'ἐν φόνῳ μαχαίρης ἀπέθανον' — 'en phono makhaires apethanon' - were slain with the sword
. 'ἐν μηλωταῖς, ἐν αἰγείοις δέρμασιν' - 'en melotais, en aigeiois dermasin' - in sheepskins, in goatskins
.
Hebrews XII, 2 — 'ἀφορῶντες εἰς τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν Ἰησοῦν' — 'aphorontes eis ton tes pisteos arkhegon kai teleioten Iesoun' - attentively looking upon the Author and Perfecter (Completer; He Who completed, made full, perfect, finished) of faith Jesus
. The preposition 'eis' indicates whither to look, that is, upon Whom. 'ἐν δεξιᾷ τε τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ' - 'en dexia te tou thronou tou theou' - at the right hand of the throne of God (the Father); by the right hand of the throne of God
. That is, in the highest glory.
For the reading from the Apostle, see the links:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/22122024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/09032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/30062024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/24032023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/31032023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/01082024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/11062023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/05032023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/PowerOfHuman.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/Proof.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/Cognition.html
Luke XII, 8 — 'ἐν ἐμοὶ' — 'en emoi' — in Me; Me
. By meaning the second variant of translation. 'ἐν αὐτῷ' - 'en auto' - in him; him
. By meaning also the second variant of translation.
Luke XII, 10 — 'εἰς τὸν υἱὸν' — 'eis ton hyion' — against the Son
. 'εἰς τὸ ἅγιον πνεῦμα' - 'eis to hagion pneuma' - against the Holy Spirit
. The preposition 'eis' indicates here the direction of action.
Luke XII, 12 — 'ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ' — 'en aute te hora' — in the same hour
. When.
More about the reading from the Gospel, see the links:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/15112025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/01112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/03112023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/DialogueOnWordsChristFear.html
Glory be to Thee, our God, glory be to Thee!