My photo at home
A Lot of Joy from God!

Oleksandr Zhabenko 🇬🇧
Glory Be to Jesus Christ!
🌞

Since in the work published at the link:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/02082025.html
and even earlier in others, published at the links:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/17082024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/27112024.html
it is written that the use of prepositions has important significance for the correct understanding of important and topical questions, particularly the question of power, I am writing comments regarding the use of precisely these prepositions. As advice regarding reading what is written — one can read the verse in translation or/and original (whoever has such possibility), and then the corresponding comment regarding prepositions here. Then it is necessary to understand which part of the verse the comment concerns, and also to consider what essential for understanding it affirms — or more rarely — denies. Such thoughtful reading helps to deepen understanding and protects from the mentioned mistakes.

I prepared an improved version of my research, which is currently being prepared for publication. For now, I will leave its results undisclosed so as not to create an announcement of the publication. I hope, God willing, to present the results later after the publication comes out.

I will update the list of links regarding prepositions at the link:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/02082025.html
to keep the version of the text current and in future.

Matins:
(John X, 1-9)
More about the reading from the Gospel see at the links:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/09052025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/28072023.html
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/posts/

Liturgy:
(Philippians II, 24-30)
Philippians II, 24, 29 — 'ἐν κυρίῳ' - 'en kyrio' - in the Lord.

Philippians II, 25 — 'συστρατιωτην' — 'systratioten' — fellow soldier (a soldier who serves together with another in the army).

The reading is more about Epaphroditus and Paul himself. Saint Epaphroditus — is honoured among the 70 apostles. The Apostle Paul writes about his self-sacrificing, sacrificial work for Christ's sake.

The lack of your service — that is, Epaphroditus, being near Paul in time of need, helped Paul very much, therefore, although the Philippians were not nearby then, Epaphroditus as if supplemented their such valuable help then, when they were precisely not nearby.

More about the reading from the Apostle see at the link:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/06112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/18102023.html

(Luke VI, 46-VII, 1)
Luke VI, 48 — 'θεμελιον' - 'themelion' - that which belongs to the foundation; foundation (Acc. case).

Luke VI, 49 — 'θεμελιου' - 'themeliou' - of that which belongs to the foundation; of foundation (Gen. case).

Luke VII, 1 — 'εἰς τὰς ἀκοὰς τοῦ λαοῦ' - 'eis tas akoas tou laou' - to the people who listened; for the people who listened. That is, the Sermon on the Mount is first of all intended for the disciples of Christ. 'εἰς Καφαρναούμ' - 'eis Kapharnaoum' - to Capernaum. Where to.

Direct continuation of yesterday's reading, about which it is spoken at the link:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/21102025.html

The conclusion of the Sermon on the Mount in Luke, similar as also in the parallel passage in Matthew.

See about that parallel passage (Matthew VII, 24 — VIII, 4) at the link:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/28062025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/24062023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/13072024.html

More about the reading from the Gospel see at the link:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/04102023.html

To Saint Raphael (Zaborovsky), Metropolitan of Kyiv, Galicia and all Rus':
(Hebrews VII, 26-VIII, 2; John X, 9-16)
Hebrews VII, 26 — 'κεχωρισμένος ἀπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν' - 'kekhorismenos apo ton hamartolon' - separated from sinners. The preposition 'apo' indicates complete separation, absence of commonality, participation in sins. Christ is sinless, in this sense entirely has nothing in common with sins.

Hebrews VII, 28 — 'εἰς τὸν αἰῶνα τετελειωμένον' - 'eis ton aiona teteleiomenon' - perfected for ever. The preposition 'eis' enters into a common phrase.

Hebrews VIII, 1 — 'ἐν δεξιᾷ τοῦ θρόνου τῆς μεγαλωσύνης ἐν τοῖς οὐρανοῖς' - 'en dexia tou thronou tes megalosynes en tois ouranois' - at the right hand of the throne of majesty in the heavens. That is, in the highest glory and honour, alongside the Father.

More about the reading from the Apostle see at the links:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/31122024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/24052023.html

About the frequent reading from the Gospel see at the links:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/25012025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/en/commentaries/14052023.html
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/posts/

Glory be to Thee, our God, glory be to Thee!

List of Used Sources