My photo at home
Багато радості від Бога!

Олександр Сергійович Жабенко

🇺🇦 Слава Ісусу Христу! 🌞 Присвячується Еммі Кок.

(2 Коринтян XII, 10-19)

2 Коринтян XII, 10, 11 — ‘ειμι’ — ‘eimi’ — (я) є. Вживається при наголошенні.

Продовження захисної промови Павла щодо свого особистого служіння та свого співпрацівника Тита.

Опущене місце, де Павло заради захисту, у пориві розповідає історію свого навернення та Божих одкровень йому особисто. Про навернення Павла (Савла) писав за посиланням:
05052023.html

Про силу в немочах дивіться за посиланням:
12072023.html

Оскільки слова у 10 вірші, якщо їх розуміти буквально, в одному і тому ж сенсі, є абсурдними, безумними, то Павло про цю видиму нерозумність згадує в 11 вірші. Потрібно мати на увазі, що немічний і сильний — не в одному і тому ж, тому насправді попри парадоксальність нічого нерозумного у цих словах немає.

Хвалити — у біблійному розумінні — вважати достойним, гідним, вартим похвали, вартим того, щоб радити це іншим. Павло має на увазі, що коринтяни мали б цінувати йог працю, його дари від Бога на їх власне збудування, його працю, а так само і співпрацівників, які діяли так само, як і Павло (Тит був не тільки співпрацівником Павла, але і учнем).

Далі Павло спростовує аргумент про приховані мотиви та дії, коли явними були його апостольство та любов до коринтян.

Говорячи про маєток (скарб), Павло виражає свою віру у певний прогрес у розвитку суспільства та людства — наступне має бути кращим за попереднє. Також Павло цими словами стверджує, що наступні покоління мають за Божим задумом жити краще, ніж попередні. Якщо ж це не так, то це неправильно.

19 вірш показує, що часто люди, які виправдовуються, відчувають якусь провину за собою, докори сумління, тому Павло, заперечуючи виправдовування, свідчить, що не є винним у чомусь при апостольському служінні у коринтян.

(Марка IV, 10-23)

Про паралельне пояснення притчі пр сіяча у Матфея дивіться за посиланням:
10072023.html

Також гарна думка щодо притчі та особливо її завершення є у творі за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/Motivation.html

Про світильник дивіться за посиланням:
24052023.html

Про таємне та явне — дивіться початок твору:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/BesidaNaSlovaCHrystaStrakh.html

Святителю Іоасафу, єпископу Білгородському:
(Євреям XIII, 17-21; Іоана X, 9-16)
Про часте читання з Апостола дивіться за посиланням:
14052023.html

Іоана X, 9, 11, 14 — ‘ειμι’ — ‘eimi’ — (Я) є. Вживається лише при наголошенні. ‘εμου’ — ‘emou’ — Мене.

Іоана X, 14 — ‘εμα’ — ‘ema’ — Моїх. Також з іншим наголосом — Моїми.

Про сам образ дверей та пасовища гарно написано за посиланням:
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/

Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!

Джерело:
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/

Список використаних джерел