My photo at home
Багато радості від Бога!

Олександр Сергійович Жабенко 🇺🇦
🌞
Слава Ісусу Христу!

(Діяння XXV, 13-19)
Діяння XXV, 13 — 'Ἡμερῶν' - 'emeron' - днів.

Діяння XVI, 14 — 'ἡμέρας' - 'emeras' - дні (днів).

Більше про читання з Апостола дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/01062023.html

(Іоана XVI, 23-33)
Іоана XVI, 23, 26 — 'ἡμέρᾳ' - 'emera' - дневі (дня).

Іоана XVI, 27 — 'παρὰ τοῦ θεοῦ' - 'para tou theou' - від близькості Бога; від зблизька Бога; від Бога. Такі ж слова вживаються про Святого Духа. Христос каже про Свою людську природу, яка сповнена усіма дарами Святого Духа, чому Ісус називається Христом, тобто Помазанником, Месією. Дивіться детальніше про те за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/01062024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/Syla-lyudyny.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02062024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/30052024.html

Іоана XVI, 30 — 'ἀπὸ θεοῦ' - 'apo theou' - від Бога (мається на увазі ВИйшов, залишивши; ВИйшов геть). Учні вживають інший прийменник до слів Ісуса, не розуміючи Його слів. Вони мають на увазі, що Ісус не як Бог, а як людина передає їм пізнання Бога. Щось на зразок: Він почув, пішов, переказав — ми почули, зрозуміли… Ісус каже про зовсім інше.

Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/01062023.html

Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!

Список використаних джерел