My photo at home
Багато радості від Бога!

Олександр Сергійович Жабенко 🇺🇦
Слава Ісусу Христу!
🌞

Оскільки у працях, опублікованих за посиланнями:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17082024.html
написано, що вживання прийменників має важливе значення для правильного розуміння важливих і актуальних питань, зокрема питання влади, то пишу коментарі щодо вживання саме цих прийменників. Як порада щодо читання написаного — можна читати вірш у перекладі чи/та оригіналі (хто має таку змогу), а тоді відповідний коментар щодо прийменників тут. Далі потрібно зрозуміти, якої частини вірша стосується коментар, а також обдумати, що суттєве для розуміння він стверджує — чи рідше — заперечує. Таке вдумливе читання допомагає поглибити розуміння і береже від згаданих помилок.

(Ефесян II, 19-III, 7)
Більше про читання з Апостола дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/15102024.html

(Марка XI, 11-23)
Марка XI, 11 — 'εἰς Ἱεροσόλυμα εἰς τὸ ἱερόν' - 'eis Hierosolyma eis to hieron' - в Єрусалим у храм. 'εἰς Βηθανίαν' - 'eis Bethanian' - у Вифанію.

Марка XI, 12 — 'ἀπὸ Βηθανίας' - 'apo Bethanias' - з Вифанії. Прийменник 'apo' вказує, що вони повністю залишили Вифанію.

Марка XI, 13 — 'ἀπὸ μακρόθεν' - 'apo makrothen' - здалека. Сталий вислів.

Марка XI, 14 — 'εἰς τὸν αἰῶνα' - 'eis ton aiona' - повіки; навіки. Сталий вислів. 'ἐκ σοῦ' - 'ek sou' - з тебе. Прийменник 'ek' вказує, що плоди не будуть походити від смоківниці, тобто їх у неї не буде.

Марка XI, 15 — 'εἰς Ἱεροσόλυμα' - 'eis Hierosolyma' - у Єрусалим. 'εἰς τὸ ἱερὸν' - 'eis to hieron' - у храм. 'ἐν τῷ ἱερῷ' - 'en to hiero' - у храмі.

Марка XI, 20 — 'ἐκ ῥιζῶν' - 'ek rizon' - від кореня. Прийменник 'ek' вказує на те, що живильних сил від кореня смоківниця більше не отримувала.

Марка XI, 23 — 'εἰς τὴν θάλασσαν' — 'eis ten thalassan' - у море; до моря. 'ἐν τῇ καρδίᾳ' - 'en te kardia' - у серці.

Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/27092023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/Syla-lyudyny.html

Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!

Список використаних джерел