My photo at home
Багато радості від Бога!

Олександр Сергійович Жабенко 🇺🇦
☀️
Слава Ісусу Христу!

(1 Коринтян VII, 35 — VIII, 7)
Безпосереднє продовження читання, про яке писав за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/08082024.html

1 Коринтян VII, 37 — 'ἐν τῇ καρδίᾳ' - 'en te kardia' - у серці. 'ἐν τῇ ἰδίᾳ καρδίᾳ' - 'en te idia kardia' - у власному серці. У вірші йдеться про діву і про батька, у якого є донька-діва.

1 Коринтян VIII, 3 — 'ὑπ’ αὐτοῦ' - 'hyp autou' - Ним; під Ним; від Нього. Прийменник 'hyp' (скорочена форма від 'hypo' перед наступним голосним) вказує на Боже сходження до людини в любові.

1 Коринтян VIII, 4 — 'ἐν κόσμῳ' - 'en kosmo' - у світі.

1 Коринтян VIII, 5 — 'ἐν οὐρανῷ' - 'en ourano' - в небі; на небі.

1 Коринтян VIII, 6 — 'ἡμῖν' - 'emin' - нам. 'ἐξ οὗ' - 'ex ou' - з Якого. 'ἡμεῖς εἰς αὐτόν' - 'emeis eis auton' - ми у Ньому; ми для Нього. Обидва варіанти перекладу правильні, хоча мають різний смисл.

1 Коринтян VIII, 7 — 'ἐν πᾶσιν' - 'en pasin' - у всіх.

Більше про читання з Апостола дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/21072023.html

(Матфея XV, 29-31)
Матфея XV, 29 — 'παρὰ τὴν θάλασσαν' - 'para ten thalassan' - близько до моря. Прийменник 'para' тут з аккузативом, вказує на наближення. 'εἰς τὸ ὄρος' - 'eis to oros' - на гору.

Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/21072023.html

Апостолу Матфію:
(Діяння I, 12-17, 21-26; Луки IX, 1-6)
Про історію обрання Матфія замість Юди Іскаріотського — дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17042023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/06052024.html

Про читання з Євангелія від Луки — дивіться пояснення до паралельног місця від Матфея (Матфея X, 5-15):
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/19062023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/20062023.html

Також:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/04112023.html

Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!

Список використаних джерел