☀️
Слава Ісусу Христу!
Галатів II, 11 — 'εἰς Ἀντιόχειαν' - 'eis Antiokheian' - в Антіохію
.
Галатів II, 12 — 'ἀπὸ Ἰακώβου' - 'apo Iakobou' - від Якова
. Прийменник 'apo' може вказувати на те, що це не були близькі послідовники Якова, але вони відійшли від самого Якова на той момент, який займав позицію згідно рішення Апостольського собору в Єрусалимі. 'ἐκ περιτομῆς' - 'ek peritomes' - з обрізання
. Прийменник 'ek' може вказувати на те, що ті люди надавали завеликого, занадто суттєвого значення обрізанню як дії обрядового Закону Мойсея.
Галатів II, 15 — 'ἐξ ἐθνῶν' - 'ex ethnon' - з народів; з язичників
. Прийменник 'ek' тут може вказувати на те, що різниця між юдеями та язичниками була суттєвою щодо пізнання Бога до того часу.
Галатів II, 16 — 'ἐξ ἔργων' - 'ex ergon' - від діл; від справ
. 'εἰς Χριστὸν' - 'eis CHriston' - у Христа
. 'ἐκ πίστεως' - 'ek pisteos' - від віри; з віри
. Дуже подібні слова до тих, про які йшлося в Посланні до Римлян. Дивіться детальніше за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/06072024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/13072024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02072024.html
Більше про читання з Апостола дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/11092023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/29062024.html
Луки VI, 29, 30 — 'εἰς τὴν σιαγόνα' - 'eis ten siagona' - у щоку
. 'ἀπὸ τοῦ αἴροντός' - 'apo tou airontos' - забрати геть
. Прийменник 'apo' підкреслює те, що забрати зовсім, геть
.
Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02102023.html
Святителю Михаїлу, першому митрополиту Київському:
Про читання з Апостола дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/24052023.html
Про часте читання з Євангелія дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/14052023.html
та цитованим там іншим посиланням.
Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!