My photo at home
Багато радості від Бога!

Олександр Сергійович Жабенко 🇺🇦
Слава Ісусу Христу!
🌞

Оскільки у працях, опублікованих за посиланнями:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17082024.html
написано, що вживання прийменників має важливе значення для правильного розуміння важливих і актуальних питань, зокрема питання влади, то пишу коментарі щодо вживання саме цих прийменників. Як порада щодо читання написаного — можна читати вірш у перекладі чи/та оригіналі (хто має таку змогу), а тоді відповідний коментар щодо прийменників тут. Далі потрібно зрозуміти, якої частини вірша стосується коментар, а також обдумати, що суттєве для розуміння він стверджує — чи рідше — заперечує. Таке вдумливе читання допомагає поглибити розуміння і береже від згаданих помилок.

(Ефесян V, 25-33)
Більше про читання з Апостола дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/23102024.html

(Луки IV, 1-15)
Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/18092024.html

Священномученику Ігнатію Богоносцю:
(Євреїв IV, 14 — V, 6; Марка IX, 33-41)
Євреїв IV, 16 — 'εἰς εὔκαιρον βοήθειαν' - 'eis eukairon boetheian' - для вчасної допомоги. Прийменник 'eis' вказує тут на мету дії.

Євреїв V, 1 — 'ἐξ ἀνθρώπων' - 'ex anthropon' - з людей; з-поміж людей. Прийменник 'ek' у його формі перед наступним голосним вказує на вибір серед групи, також підкреслює, що це суттєво для справи, що це група людей.

Євреїв V, 4 — 'καλούμενος ὑπὸ τοῦ θεοῦ' - 'kaloumenos hypo tou theou' - Якого кличе Бог. Прийменник 'hypo' тут з родовим відмінком і за смислом вказує на пасивний стан дієприкметника, який доречно перекласти як Якого кличе.

Євреїв V, 6 — 'ἐν ἑτέρῳ' - 'en hetero' - в іншому (місці). 'εἰς τὸν αἰῶνα' - 'eis ton aiona' - навіки. Сталий вислів.

Більше про читання з Апостола дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/19032023.html

Про читання з Євангелія дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/13122024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/15122023.html

Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!

Список використаних джерел