My photo at home
Багато радості від Бога!

Олександр Сергійович Жабенко 🇺🇦
Слава Ісусу Христу!
🌞

Оскільки у працях, опублікованих за посиланнями:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17082024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/27112024.html
написано, що вживання прийменників має важливе значення для правильного розуміння важливих і актуальних питань, зокрема питання влади, то пишу коментарі щодо вживання саме цих прийменників. Як порада щодо читання написаного — можна читати вірш у перекладі чи/та оригіналі (хто має таку змогу), а тоді відповідний коментар щодо прийменників тут. Далі потрібно зрозуміти, якої частини вірша стосується коментар, а також обдумати, що суттєве для розуміння він стверджує — чи рідше — заперечує. Таке вдумливе читання допомагає поглибити розуміння і береже від згаданих помилок.

(Євреїв I, 10-II, 3)
Більше про читання з Апостола дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/24122024.html

(Марка II, 1-12)
Марка II, 1 — 'εἰς Καφαρναοὺμ' - 'eis Kapharnaoum' - у Капернаум. 'ἐν οἴκῳ' - 'en oiko' - у домі.

Марка II, 3 — 'αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων' - 'airomenon hypo tessaron' - був піднятий чотирма. Прийменник 'hypo' тут з родовим відмінком і вказує на те, що це пасивний стан дієприкметника був піднятий або також на те, що ці четверо чоловіків послужили тому, щоб цей паралізований чоловік був принесений до Ісуса.

Марка II, 6, 8 — 'ἐν ταῖς καρδίαις' - 'en tais kardiais' - у серцях.

Марка II, 8 — 'ἐν ἑαυτοῖς' - 'en heautois' - у самих себе.

Марка II, 11 — 'εἰς τὸν οἶκόν' - 'eis ton oikon' - у дім. Тобто куди.

Більше про читання дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/12032023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/31032024.html

Святителю Григорію Паламі, архієпископу Фессалонікійському:
(Євреїв VII, 26 – VIII, 2; Іоана X, 9-16)
Більше про читання з Апостола дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/31122024.html

Про часте читання з Євангелія дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/25012025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/14052023.html
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/posts/

Преподобним отцям Києво-Печерським:
(Галатів V, 22-VI, 2; Луки VI, 17-23)
Про читання з Апостола дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/29122024.html
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/posts/

Про читання з Євангелія дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/21092024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/22052023.html

Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!

Список використаних джерел