Слава Ісусу Христу!
🌞
Оскільки у праці, опублікованій за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02082025.html
а ще раніше в інших, опублікованих за посиланнями:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17082024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/27112024.html
написано, що вживання прийменників має важливе значення для правильного розуміння важливих і актуальних питань, зокрема питання влади, то пишу коментарі щодо вживання саме цих прийменників. Як порада щодо читання написаного — можна читати вірш у перекладі чи/та оригіналі (хто має таку змогу), а тоді відповідний коментар щодо прийменників тут. Далі потрібно зрозуміти, якої частини вірша стосується коментар, а також обдумати, що суттєве для розуміння він стверджує — чи рідше — заперечує. Таке вдумливе читання допомагає поглибити розуміння і береже від згаданих помилок.
Підготував покращений варіант мого дослідження, який наразі готується до публікації. Поки залишу його результати нерозкритими, щоб не створювати анонс публікації. Маю надію, якщо дасть Бог, пізніше представити результати після виходу публікації.
Сам список посилань щодо прийменників буду оновлювати за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02082025.html
щоб зберігати актуальною версію тексту і надалі.
Рання:
Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/25052025.html
Літургія:
2 Коринтян XI, 31 — 'εἰς τοὺς αἰῶνας' - 'eis tous aionas' - у віки; навіки
. Сталий вислів.
2 Коринтян XI, 32 — 'ἐν Δαμασκῷ' - 'en Damasko' - у Дамаску
. Де.
2 Коринтян XI, 33 — 'ἐν σαργάνῃ' - 'en sargane' - у кошику; у коші
. У чому.
2 Коринтян XII, 1 — 'εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις κυρίου' - 'eis optasias kai apokalypseis kyriou' - до видінь і обʼявлень Господніх
. Тут прийменник 'eis' вказує на рух до видінь та об'явлень.
2 Коринтян XII, 2, 3 — 'ἐν Χριστῷ' - 'en CHristo' - у Христі
. 'ἐν σώματι' - 'en somati' - у тілі; тілом
. Скоріше перший варіант перекладу, оскільки у другому випадку душа і дух маються на увазі неявно, адже вони разом з тілом були там же у такому випадку.
2 Коринтян XII, 4 — 'εἰς τὸν παράδεισον' - 'eis ton paradeison' - у рай; до раю
. Прийменник 'eis' вказує тут, куди саме був узятий Павло (логічно та загальноприйнято думати, що він пише про себе самого).
2 Коринтян XII, 5, 9 — 'ἐν ταῖς ἀσθενείαις' - 'en tais astheneiais' - у немочах; немочами
. Можливі обидва варіанти перекладу — перший вказує на те, що ці обставини є наче фоном для дії Божої благодаті, що є справді важливою, а другий — що самі немочі стають приводом для слави та похвали, якщо не перешкоджають або навіть допомагають людині поєднуватися з благодаттю Божою, з Богом.
2 Коринтян XII, 6 — 'εἰς ἐμὲ' - 'eis eme' - у мене
. Тут за смислом у кого?
. Родовий відмінок тут підкреслює, що Павло хоче, щоб його оцінювали за його діяльністю та її результатами (за плодами), а не за ставленням до особистості Павла. 'ἐξ ἐμοῦ' - 'ex emou' - від мене
. Прийменник 'ek' у його формі перед наступним голосним вказує, звідки людина чує слова апостола при спілкуванні з ним.
2 Коринтян XII, 8 — 'ἀπ’ ἐμοῦ' - 'ap emou' - від мене
. Прийменник 'apo' в його формі перед наступним голосним вказує на те, що апостол просив, щоб той вісник зовсім його покинув, цілком.
2 Коринтян XII, 9 — 'ἐν ἀσθενείᾳ' - 'en astheneia' - у немочі; неміччю
. Скоріше перший варіант перекладу, оскільки другий протиставляє Божу силу та людську неміч, водночас їх поєднуючи в одне ціле — це певною мірою суперечливо.
Про працю апостола Павла з його вуст. Він хвалиться, оскільки це потрібно для спасіння братів і сестер, а не для його слави чи шани від людей. Деякі люди визнають лише досвід, тому для таких Павло говорить про свій досвід у Святому Дусі. З XI глави — про терпіння і труднощі, страждання та працю більше тілесну, у XII главі — про духовну та одкровення Божі.
Також можна помітити, що Павло нікого не заохочує хвалитися подібним чином, але говорить про себе від третьої особи, зі сторони
, також інакшим чином не можна було для тих людей донести Слово Боже.
Павло каже, що сила Божа у немочі досягає завершеності
(тут вжите слово, яке походить від кінець, мета
). Тобто неміч людини може служити засобом подолання усіх спокус через дію Божої сили при цьому. Можна так сказати, що на прикладі Павла у цій ситуації бачимо, що для людини, яку Бог зміцнює і укріплює, якій дає сили, власні людські немочі можуть служити тоді засобом перемоги над спокусами (а отже і гріхами). Можна ще інакше сказати: якщо Бог укріплює людину, дає сили, то сильна людина чи слабка людина — може перемогти спокуси і гріхи через цю Божу силу. Варто згадати, що у Старому Завіті є подібний приклад — Господь врятував Ізраїль від мідіянітян через Гедеона і 300 чоловіків, малою кількістю, щоб потім ізраїльтяни не хвалилися, що перемогли самі, а не Бог переміг за них.
Більше про читання дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/03112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/12072023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/15072023.html
Частина Нагірної проповіді Ісуса Христа у Луки. Тут зокрема йдеться про любов до ворогів, а також про так зване золоте правило моралі
.
Якщо сказати коротко, то чесноти мають бути активними
.
Також дивіться такі ж думки у творі:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/BesidaNaSlovaCHrystaStrakh.html
Глибокі пояснення щодо смислу читання з Євангелія дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/01102023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/10062025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/11062025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/07062023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/14062025.html
https://www.facebook.com/photo/?fbid=855065541576243&set=a.443498542732947
https://www.instagram.com/p/C5yGPxRs2l0/
Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!