Христос Воскрес!
🌞
Оскільки у працях, опублікованих за посиланнями:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17082024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/27112024.html
написано, що вживання прийменників має важливе значення для правильного розуміння важливих і актуальних питань, зокрема питання влади, то пишу коментарі щодо вживання саме цих прийменників. Як порада щодо читання написаного — можна читати вірш у перекладі чи/та оригіналі (хто має таку змогу), а тоді відповідний коментар щодо прийменників тут. Далі потрібно зрозуміти, якої частини вірша стосується коментар, а також обдумати, що суттєве для розуміння він стверджує — чи рідше — заперечує. Таке вдумливе читання допомагає поглибити розуміння і береже від згаданих помилок.
Рання:
Про читання з Євангелія дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/16012025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/03062023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/04082023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/19082023.html
Літургія:
Діяння IV, 17 — 'εἰς τὸν λαόν' - 'eis ton laon' - у народ; у народі
. Прийменник 'eis' вказує тут на поширення, розходження в невизначених і неконтрольованих межах (чого старші хотіли уникнути).
Більше про читання дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/26042023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/15052024.html
Іоана V, 19 — 'οὐ δύναται ὁ υἱὸς ποιεῖν ἀφ’ ἑαυτοῦ οὐδέν' - 'ou dynatai ho hyios poiein aph heautou ouden' - не може Син творити від Себе Самого нічого
. Заперечується лише творення від Себе Самого
. Подібна ж ідея є щодо говоріння від Себе Самого
у Сина, про що писав за посиланням щодо Іоана XVI, 13, також Іоана XVIII, 34:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/18042025.html
Прийменник 'apo' в його формі перед наступним 'he' вказує тут на те, що йдеться про дії, які можна сприймати і пізнавати окремо від Самого Сина Божого, тобто йдеться про дії щодо творіння, а не всередині Трійці: мається на увазі, що Син у Трійці, у стосунках всередині Пресвятої Трійці може діяти, явно і чітко проявляючи Свою Іпостась, що Він є Син, а не Отець і не Дух Святий, також Він Сам бачить
, що і як творить Отець, це бачення
є Його власним, Своїм для Нього Самого
, тоді як тут йдеться лише про справи щодо творіння. Іншими словами, тут йдеться лише про творіння — а стосовно стосунків Іпостасей всередині Трійці можна бачити Сина Самого від Себе
(але тоді краще вживати давньогрецькою койне 'ek heautou', оскільки неможливо тоді і тут якось відділити
дії Іпостасі від Неї Самої безпосередньо, тому 'apo' тут недоречний). Оскільки жодна з Божих Іпостасей не робить щось зовні Трійці без попереднього узгодження всередині Трійці, то так можна бачити більше багатство Божих стосунків — всередині Трійці Іпостасі і радяться, і можуть виступати у ширших контекстах, тоді як у творінні, назовні
Їх дії більш поєднані Одна з Одною. Згадаймо, наприклад, сотворення людини. Бог звертається у Трійці до Інших Іпостасей щодо сотворення людини (Іпостась, Яка говорить, очевидно, діє тут дещо інакше, більше від Себе Самої
, бо Інші слухають), але сама дія сотворення описана дієсловом в однині.
Щодо уривка загалом дивіться також за посиланням, де він згадується:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/30052024.html
Іоана V, 24 — 'εἰς κρίσιν' — 'eis krisin' - на суд; для суду
. Скоріше перше, оскільки друге має відтінок того, що люди чомусь мають певне призначення прийти на суд. 'ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν' - 'ek tou thanatou eis ten zoen' - від смерті до життя
. Пара прийменників 'ek' - 'eis' підкреслює перехід від смерті до життя.
Більше про читання дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/26042023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/15052024.html
Апостолу Якову Зеведеєву:
Про читання з Апостола дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/16012025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/01062024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/13052023.html
Про читання з Євангелія дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/22092024.html
Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!