Христос Воскрес!
🌞
Оскільки у праці, опублікованій за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02082025.html
а ще раніше в інших, опублікованих за посиланнями:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17082024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/12112025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/27112024.html
написано, що вживання прийменників має важливе значення для правильного розуміння важливих і актуальних питань, зокрема питання влади, то пишу коментарі щодо вживання саме цих прийменників. Як порада щодо читання написаного — можна читати вірш у перекладі чи/та оригіналі (хто має таку змогу), а тоді відповідний коментар щодо прийменників тут. Далі потрібно зрозуміти, якої частини вірша стосується коментар, а також обдумати, що суттєве для розуміння він стверджує — чи рідше — заперечує. Таке вдумливе читання допомагає поглибити розуміння і береже від згаданих помилок.
Підготував покращений варіант мого дослідження, презентація якого доступна за посиланням:
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/posts/
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/vystup-2025-hypo-genitive-Romans-XIII_1.pdf
Матеріал дослідження наразі готується до публікації. Маю надію, якщо дасть Бог, пізніше представити повніші результати після виходу публікації.
Сам список посилань щодо прийменників буду оновлювати за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02082025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/Pryjmennyky.html
крайній — раз або двічі на місяць, щоб зберігати актуальною версію тексту і надалі.
Згадки Стронга (прим. за Стронгом) у перекладі оригінального тексту означають, що слово узято зі словника Стронга, а конкретне значення обране після перекладу та коментаря Google Gemini.
Літургія:
Діяння X, 1 — 'ἐν Καισαρίᾳ' — 'en Kaisaria' - у Кесарії
. Де. 'ἐκ σπείρης' - 'ek speires' - з полку; з когорти
. Звідки. Прийменник 'ek' вказує тут на те, звідки той сотник.
Діяння X, 3 — 'ἐν ὁράματι φανερῶς' — 'en oramati phaneros' - у видінні явно
. Тобто видіння було ясним, чітким, явним.
Діяння X, 4 — 'αἱ ἐλεημοσύναι σου ἀνέβησαν εἰς μνημόσυνον ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ' — 'hai eleemosynai sou anebesan eis mnemosynon emprosthen tou theou' - милостині твої піднялися для згадання перед Богом
. Прийменник 'eis' вказує тут на те, куди чи краще сказати для чого були ці милостині піднесені. Вислів вказує на те, що ці милостині стали переважати усе інше, що після цього Господь виявить подальшу милість і піднесе сотника.
Діяння X, 5 — 'εἰς Ἰόππην' — 'eis Ioppen' - у Йоппію
. Куди.
Діяння X, 6 — 'οὗτος ξενίζεται παρά τινι Σίμωνι βυρσεῖ' — 'houtos xenizetai para tini Simoni byrsei' - той гостює біля якогось гарбарника Симона
. Прийменник 'para' тут з давальним відмінком і вказує тут на те, що йдеться про зближення (дружнє) Петра і того господаря, Симона-гарбарника. 'ᾧ ἐστιν οἰκία παρὰ θάλασσαν' - 'ho estin oikia para thalassan' - що є дім до близькості з морем
. Прийменник 'para' тут з аккузативом і вказує тут на те, що той дім знаходиться по дорозі до моря, біля узбережжя.
Діяння X, 8 — 'εἰς τὴν Ἰόππην' — 'eis ten Ioppen' - у (ту ж саму) Йоппію
. Куди.
Діяння X, 12 — 'ἐν ᾧ' — 'en ho' - у ній
. Де.
Діяння X, 15 — 'ἐκ δευτέρου' — 'ek deuterou' - удруге
. Сталий вислів.
Діяння X, 16 — 'εἰς τὸν οὐρανόν' — 'eis ton ouranon' - у небо; на небо
. Куди. За змістом видіння — назад, туди, звідки вона спускалася. Вказує тут на те, що це щодо Божої волі видіння.
Сотник Корнилій з його домом стали прикладом благочестивих і добрих язичників, які стали християнами, і потім, на Апостольському соборі в Єрусалимі у 51 р. ця історія буде згадана Петром на знак того, що Господь благоволить проповідувати не лише юдеям, але і язичникам.
Отже, значення історії величезне, всесвітнє, і тому видіння потрібно розуміти у такому контексті. Видіння Петра означає, що не юдеї, люди, яких юдеї вважали такими, які не є безпосередньо покликані до єдності у вірі з юдеями і тому не є сферою безпосередньої їх проповіді, місії, насправді також покликані Богом до участі у вірі отців, пророків, апостолів, до участі у Церкві Христовій та у Царство Боже.
Що Бог очистив, ти не вважай (не роби) за нечисте
, — важливі слова стосовно того, що Господь покликав до Себе усіх людей. І покликані Богом не мають особливої переваги за походженням.
Також слова особисто пам'ятні мені. Адже моє прізвище Жабенко від слова жаба
, а вони вважалися нечистими тваринами згідно Закону Мойсея, їх не можна було їсти юдеям. Більше того, в Одкровенні згадуються жаби у зв'язку з дияволом, Антихристом та лжепророком — дивіться Одкровення XVI, 13.
Якщо хтось хоче побачити у цій згадці заборону мені проповідувати, то я можу відповісти словами Святого Духа — Що Бог очистив, ти не вважай (не роби) за нечисте
.
Також і я покликаний до Церкви Христової та Царства Божого.
Щодо слів згадані твої милості перед Богом
, сказаними ангелом Корнилію у видінні — вони паралельні до неканонічної Старозавітної книги Товії (Товит), де архангел Рафаїл (зцілення Боже
) був посланий Богом для лікування та помочі сім'ї (і тим, хто до неї приєднався), яка чинила милість та була вірною Богові.
Більше про читання дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/12052025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/08052023.html
Іоана VI, 56 — 'ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἐν ἐμοὶ μένει κἀγὼ ἐν αὐτῷ' — 'ho trogon mou ten sarka kai pinon mou to haima en emoi menei kago en auto' - хто їсть Моє Тіло і пʼє Мою Кров, той у Мені перебуває і Я у ньому
. Тут йдеться про перихоресис Христа і вірних через споживання Євхаристійних Дарів. Саме Христос є Тим, Хто поєднує усі складові Його слів про Євхаристію воєдино, саме Він передає вічне блаженне життя вірним через Свої Тіло і Кров. Він є Живим, Він дарує життя, Він є Спасителем, Він отримав від Отця усе, Він єднає вірних з Трійцею, Він зійшов з неба, Він є Альфа і Омега, як каже Одкровення. Тому і чиниться Євхаристія на спомин про Христа
. Дивіться більше зокрема за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/01052026.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/30042026.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/29042026.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/28042026.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/09042026.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/10042026.html
Іоана VI, 58 — 'οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐξ οὐρανοῦ καταβάς' — 'houtos estin ho artos ho ex ouranou katabas' - це є хліб, що з неба зійшов
. Знову Господь повертається до пояснення хліба з неба
. Дивіться більше за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/28042026.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/29042026.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/30042026.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/01052026.html
'εἰς τὸν αἰῶνα' — 'eis ton aiona' — повік
. Сталий вислів.
Іоана VI, 59 — 'ἐν συναγωγῇ διδάσκων ἐν Καφαρναούμ' — 'en synagoge didaskon en Kapharnaoum' - у синагозі, навчаючи в Капернаумі
. Де.
Іоана VI, 60 — 'Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ' — 'Polloi oun akousantes ek ton matheton autou' - Багато тоді з учнів Його, що почули
. Прийменник 'ek' вказує тут на те, що йдеться про представників учнів, людей, які загалом поділяли бачення і дії учнів Христа.
Іоана VI, 61 — 'ἐν ἑαυτῷ' — 'en heauto' - у Самому Собі
. Тобто внутрішньо як Бог.
Іоана VI, 64 — 'εἰσὶν ἐξ ὑμῶν τινες οἳ οὐ πιστεύουσιν' — 'eisin ex hymon tines hoi ou pisteuousin' - є деякі з вас, що не вірують
. Прийменник 'ek' у його формі перед наступним 'hy' вказує тут на те, що йдеться про представників учнів, людей, які називаються учнями Христа. 'ἐξ ἀρχῆς' - 'ex arkhes' - від початку
. Сталий вислів. Прийменник 'ek' у його формі перед наступним голосним вжитий замість більш вживаного у подібних випадках 'apo', що вказує на початок нового проміжку часу. Тут таке особливе вживання вказує на те, що Син Божий як Бог знав це і до того, як обрав учнів, тобто момент вибору апостолів не був моментом, коли Христос дізнався
це. Він знає усе наперед як Бог.
Іоана VI, 65 — 'ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ πατρός' — 'hean me e dedomenon auto ek tou patros' - якщо не є даним йому від Отця
. Прийменник 'ek' вказує тут на те, що йдеться власне про Бога, а не про Боже. Тобто не йдеться про якісь збіг обставин
, який Бог допустив чи благословив, але про безпосередній Божий дар, що являє Божу любов до людей і загалом до творіння. Якщо людина щось дійсно отримує, то це добро походить від Бога.
Іоана VI, 66 — 'Ἐκ τούτου οὖν' — 'Ek toutou oun' - з того тоді
. Прийменник 'ek' вказує тут на причину, а не час: тобто — з цієї причини, що учні не прийняли науки Христа. 'ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω' - 'apelthon eis ta opiso' - відійшли назад
. Тобто куди, загалом — залишили Ісуса як Вчителя, перестали бути дійсно учнями.
Завершення розмови щодо хліба життя, яка читалася кілька днів поспіль.
Тлумачі відзначають, що Христос принципово не жертвував частиною вчення заради того, щоб зробити його привабливішим для людей
. Якщо учні спокушалися тим, що Він дійсно відкривав, то Він не відмовлявся від відкритого Ним, від Божої істини.
Зупинюся на словах перебувати у комусь
, які Господь використовує.
Не буду заглиблюватися у богослов'я, то дуже глибока тема і потрібно багато писати, на що зараз не маю часу, але відмічу деякі принципові моменти цих слів.
У богослов'і є поняття перихоресису
— перебування когось у комусь
. Дивіться, наприклад, у англомовній Вікіпедії, також є версії іншими мовами, зокрема нідерландською та російською (на жаль, поки немає українською)
https://en.wikipedia.org/wiki/Perichoresis
а також у цитованих там джерелах.
Також дивіться гарний твір про Трійцю за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/Trijcya.html
Колись давно записав подкаст, де пояснював детально, що Бог — Єдиний, Хто може перебувати у комусь, і при цьому цей хтось не втрачає нічого свого, але набуває Бога.
Порівняйте, наприклад, з одержимістю бісами — людина, яка одержима бісом (чи бісами), перебуває в ньому (них) за Божим попущенням, але (принаймні частково) втрачає контроль над собою, чинить бажання тих бісів (хоча б іноді) без змоги їм протистояти.
Також Ангели не перебувають у людях, як і люди в ангелах.
І люди не перебувають один в одному, крім матері і дитини в її утробі (тут часткове перебування однієї людини в іншій — дитини у матері, але не навзаєм — мати не перебуває в дитині). Стан вагітної жінки з дитиною в утробі сильно відрізняється від стану її з уже народженою дитиною, чи від жінки (дівчини), яка не є матір'ю.
А Бог — Єдиний, Чиє перебування у комусь не забирає
нічого суттєвого, а лише додає
— якщо Бог перебуває у комусь, то той у повній мірі набуває себе і Бога
.
Стосовно перихоресису в Трійці, то взаємне перебування Іпостасей (Осіб) Одна в Одній також не означає втрату Ними чогось, але означає повноту Божої любові.
Ще скажу, що люди через перебування у Богові, можуть також частково перебувати одна в одній — серцем, духом, що ще називається мати одне серце і одну душу
, бути однодумними
, мати одне серце і одні уста
та подібне. Єдність з Христом дає можливість здобути усе це як Божий дар. Дивіться також за посиланням:
https://www.instagram.com/oleksandr_zhabenko/p/DWv-sIsjSH1/
Також коли людина дарує себе іншій людині у коханні, у шлюбі, то це також дає їй перебувати в іншій людині. Дивіться також про те за посиланнями:
https://www.instagram.com/oleksandr_zhabenko/p/DXciHvRjeAl/
https://www.instagram.com/oleksandr_zhabenko/p/DV_J7VgjUUg/
Загалом перебування у комусь бажаним є для шлюбу й особисто для мене.
Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланням та цитованими там іншими:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/12052025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/08052023.html
Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!