Слава Ісусу Христу!
🌞
Оскільки у праці, опублікованій за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02082025.html
а ще раніше в інших, опублікованих за посиланнями:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17082024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/27112024.html
написано, що вживання прийменників має важливе значення для правильного розуміння важливих і актуальних питань, зокрема питання влади, то пишу коментарі щодо вживання саме цих прийменників. Як порада щодо читання написаного — можна читати вірш у перекладі чи/та оригіналі (хто має таку змогу), а тоді відповідний коментар щодо прийменників тут. Далі потрібно зрозуміти, якої частини вірша стосується коментар, а також обдумати, що суттєве для розуміння він стверджує — чи рідше — заперечує. Таке вдумливе читання допомагає поглибити розуміння і береже від згаданих помилок.
Підготував покращений варіант мого дослідження, презентація якого доступна за посиланням:
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/posts/
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/vystup-2025-hypo-genitive-Romans-XIII_1.pdf
Матеріал дослідження наразі готується до публікації. Маю надію, якщо дасть Бог, пізніше представити повніші результати після виходу публікації.
Сам список посилань щодо прийменників буду оновлювати за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02082025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/Pryjmennyky.html
крайній — раз або двічі на місяць, щоб зберігати актуальною версію тексту і надалі.
Літургія:
Колосян II, 14 — 'ἐκ τοῦ μέσου' — 'ek tou mesou' - із середини; зсередини
. Сталий вислів. Звідки. Підкреслює тут, що Христос переміг гріхи у людській природі, як Той, Хто має цю середину
, тобто стан існування людської природи. Прибив на хресті
вказує тут на те, що розпʼяття явило також цей стан з найбільшою силою.
Колосян II, 15 — 'ἐν παρρησίᾳ' — 'en parresia' - у сміливості; відкрито; все-висловлено; впевнено
. Багатозначні слова. 'ἐν αὐτῷ' - 'en auto' - у тому; у Собі
. У деяких перекладах не перекладається.
Колосян II, 16 — 'ἐν βρώσει' — 'en brosei' - у їжі
. 'ἐν πόσει' - 'en posei' - у питві; у питті
. 'ἐν μέρει ἑορτῆς ἢ νουμηνίας ἢ σαββάτων' - 'en merei heortes e noumenias e sabbaton' - стосовно свята, чи новомісяччя, чи суботи
. Входить у сталий вислів зі значенням стосовно
.
Колосян II, 18 — 'ἐν ταπεινοφροσύνῃ' — 'en tapeinophrosyne' - у смиренномудрості; смиренномудрістю
. Можливі обидва варіанти перекладу, перший вказує на те, що (уявна) смиренномудрість виявляється постійно, а другий, що вона є рушійною силою таких дій. 'ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς' - 'hypo tou noos tes sarkos' - розумом плоті
. Прийменник 'hypo' тут з родовим відмінком і вказує тут на медіопасивний стан дієприслівника надимаючись
, тобто або розум плоті
надимає, або така людина настільки сильно захоплена ним же, що сама вводить себе у той стан надимання.
Колосян II, 19 — 'ἐξ οὗ' — 'ex hou' - від Якого; з Якого
. Прийменник 'ek' у його формі перед наступним 'hou' вказує на Джерело росту.
Колосян II, 20 — 'ἀπὸ τῶν στοιχείων' — 'apo ton stoikheion' - від стихій
. Прийменник 'apo' підкреслює звільнення від стихій світу через умирання з Христом. 'ἐν κόσμῳ' - 'en kosmo' - у світі
. Вказує на життя у світі.
Апостол Павло викриває єресь, яка почала тоді поширюватися серед колосян. Тим не менше, робить це в загальних рисах, чому власне тут незрозуміло, у чому безпосередньо та єресь полягала.
Павло каже, що єресь поширювала надмірну віру в сили ангелів, навчала якимось чином їм служити, чим підносила творіння вище за Творця, за Христа. Тому Павло тут показує, що Христос Вищий за ангелів. Раніше він засвідчив, що Христос є Сином Божим, образом Отця, Головою Церкви. Саме Христос є в центрі Одкровення, а отже, і проповіді апостолів, і життя вірних.
Також Павло вказує на одну з головних причин, чому виникла та єресь, і також чому виникають і багато інших — через надимання розуму
, простіше кажучи, через гордість. Багато дослідників та дослідниць вважають, що та єресь була схожа на пізніший гностицизм, можливо, один з перших відомих (зафіксованих) його різновидів.
Конкретні вірші читання залишаються не до кінця ясними, до певної міри загадковими, що конкретно мається на увазі.
Начальства і влади
— ангельські чини, окремі представники яких стали бісами. Саме ці біси і були посоромлені стражданнями на хресті Розіп'ятого Сина Божого, Який смирив Себе на відміну від тих бісів.
Також Павло знову говорить про обрядовий Закон Мойсея, а також про язичницькі вірування, адже також і язичники святкували новомісяччя.
Тому Павло знову і знову звертається до Христа — у Ньому усі скарби премудрості заховані
.
Більше про читання з Апостола дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/18112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/30102023.html
Луки IX, 18 — 'ἐν τῷ εἶναι' - 'en to einai' - у бутті; коли
. Сталий вислів зі значенням другого варіанту перекладу.
Луки IX, 22 — 'ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων' - 'apo ton presbyteron kai arkhiereon kai grammateon' - від старших, і від первосвященників, і від книжників
. Прийменник 'apo' тут підкреслює те, що старші відцураються зовсім, повністю, цілком.
Визнання апостолів Ісуса Христа Сином Божим, висловлене апостолом Петром. Лука подає коротше, ніж Матфей.
Про паралельні місця у Матфея (Матфея XVI, 13-21) та Марка (Марка VIII, 27-31) дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/29062025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/30072025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/05042025.html
Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/14102024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/16102023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/29062024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/14082024.html
Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!