Слава Ісусу Христу!
🌞
Оскільки у праці, опублікованій за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02082025.html
а ще раніше в інших, опублікованих за посиланнями:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17082024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/12112025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/27112024.html
написано, що вживання прийменників має важливе значення для правильного розуміння важливих і актуальних питань, зокрема питання влади, то пишу коментарі щодо вживання саме цих прийменників. Як порада щодо читання написаного — можна читати вірш у перекладі чи/та оригіналі (хто має таку змогу), а тоді відповідний коментар щодо прийменників тут. Далі потрібно зрозуміти, якої частини вірша стосується коментар, а також обдумати, що суттєве для розуміння він стверджує — чи рідше — заперечує. Таке вдумливе читання допомагає поглибити розуміння і береже від згаданих помилок.
Підготував покращений варіант мого дослідження, презентація якого доступна за посиланням:
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/posts/
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/vystup-2025-hypo-genitive-Romans-XIII_1.pdf
Матеріал дослідження наразі готується до публікації. Маю надію, якщо дасть Бог, пізніше представити повніші результати після виходу публікації.
Сам список посилань щодо прийменників буду оновлювати за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02082025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/Pryjmennyky.html
крайній — раз або двічі на місяць, щоб зберігати актуальною версію тексту і надалі.
Згадки Стронга (прим. за Стронгом) у перекладі оригінального тексту означають, що слово узято зі словника Стронга, а конкретне значення обране після перекладу та коментаря Google Gemini Fast 3.
Оскільки настав Великий піст, то читання з Нового Завіту замінюються на читання зі Старого Завіту, щоб більше спонукати людей до покаяння.
Оскільки коментую щодо кількох давньогрецьких (койне) прийменників, то Старозавітні читання буду продовжувати коментувати, розглядаючи перший повний переклад на давньогрецьку мову — Септуагінту.
Найбільше читаються книга пророка Ісайї, якого ще називають старозавітним євангелістом
через ясність його пророцтв про Христа, з книги Буття, з якої багато дізнаємося про смисл та потребу в спасінні та про Божу волю, та з книги Притч Соломона, яка є повчальною канонічною книгою, яка покликана підняти людину над буденністю до порогів вічності, приготувати її до вищого через пошук мудрості, а не певних земних здобутків. Усі три книги, як і весь Старий Завіт свідчить про Ісуса Христа, незважаючи на те, що кожна з книг робить це цілком у різний спосіб.
Тема дуже глибока, але потрібно відразу зазначити, що читачі та слухачі Старого Завіту в його часі відрізнялися від сучасних людей. Найсуттєвішою відмінністю було те, що глибина розуміння, особливо розуміння покаяння, навернення, очищення, формувалася у той час, і саме тому читання старозавітних книг найперше відбувається у часі посту, у часі покаяння та підготовки, адже те, з чим стикалися ті люди, також актуальне і зараз.
На 6-му часі:
Ісайї II, 11, 17 — 'ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ' — 'en te hemera ekeine' - у той день; того дня
. Коли.
Ісайї II, 19 — 'εἰς τὰ σπήλαια καὶ εἰς τὰς σχισμὰς τῶν πετρῶν καὶ εἰς τὰς τρώγλας τῆς γῆς ἀπὸ προσώπου τοῦ φόβου κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ' — 'eis ta spelaia kai eis tas skhismas ton petron kai eis tas troglas tes ges apo prosopou tou phobou kyriou kai apo tes doxes tes iskhyos autou' - у печери і в ущелини скель і в ями землі від лиця страху Господа і від слави сили Його (прим. за Стронгом)
. Прийменник 'eis' вказує на те, куди вони будуть рухатися (хоча той рух марний), а прийменник 'apo' вказує, від чого будуть тікати (знову ж таки, марно), щоб не мати нічого спільного. Можна віддалятися від Бога, але неможливо це зробити повністю, цілком.
Ісайї II, 21 — 'εἰς τὰς τρώγλας τῆς στερεᾶς πέτρας καὶ εἰς τὰς σχισμὰς τῶν πετρῶν ἀπὸ προσώπου τοῦ φόβου κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ' — 'eis tas troglas tes stereas petras kai tas skhismas ton petron apo prosopou tou phobou kyriou kai apo tes doxes tes iskhyos autou' - у заглиблення міцних скель і в ущелини скель від лиця страху Господнього і від слави сили Його (прим. за Стронгом)
. Аналогічно до попереднього. Дивіться також:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/25022026.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/05032025.html
Ключова думка читання сьогодні — гордість людей буде понижена, а Господь звеличений
на Божому суді. Якщо порівняти з Євангелієм, зокрема щодо написаного за посиланням:
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/posts/
то стає ясним, що зараз Господь довготерпить і з любов’ю чекає нашого (усього людства) наближення до Нього, у той же час, люди схильні переоцінювати свої досягнення. Але це не значить, що все людське є поганим, чи що всяка людська цінність примарна, ілюзорна, удавана, несправжня, перебільшена. Якраз ні. Але те, що дійсно удаване, що фальшиве, несправжнє, не від Бога — усе буде судимим і ніщо з того не встоїть на суді. А все добре встоїть.
Також важливе місце принаймні ще з однієї іншої причини — щоб краще зрозуміти, а що ж є предметом гордості, самозвеличення людей. Насправді може бути майже будь-яке творіння — потрібні лише певні особливості його, щоб люди могли вважати те високим
. Такі міркування підводять до думки, що ідолослужіння можливе не лише в явному язичництві, але і всюди, де творіння починає заміняти
Творця.
Важливо знову бачити багатоплановість пророцтва — оскільки те, що люди викинуть своїх ідолів стосується лише цього віку, а не майбутнього вічного — тобто йдеться також і про Перше Пришестя Христа, яке вже відбулося у смиренні, але і в правді та також судить гріх через істину Євангелія, через дари благодаті, через усе Боже домобудівництво.
Про читання з Пророків дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/06032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/21032024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02032023.html
На вечірні:
Буття II, 6 — 'ἐκ τῆς γῆς' — 'ek tes ges' - з землі; від землі
. Прийменник 'ek' вказує на те, звідки була та пара.
Буття II, 7 — 'ἔπλασεν ὁ θεὸς τὸν ἄνθρωπον χοῦν ἀπὸ τῆς γῆς' — 'eplesen ho theos ton anthropon khoun apo tes ges' - сформував Бог людину порох від землі (прим. за Стронгом)
. Прийменник 'apo' вказує на те, що порох був забраний
з землі, втратив
прямий звʼязок з нею, земля подарувала
порох для творення людини (подібно як згодом подарувала печеру і ясла для Новонародженого Христа). 'καὶ ἐνεφύσησεν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ πνοὴν ζωῆς' - 'kai enephysesen eis to prosopon autou pnoen zoes' - і дихав (подув) всередині в обличчя її дихання життя (прим. за Стронгом)
. Прийменник 'en', який став префіксом, вказує на те, що дихання Боже (Отця) було всередині людини, тобто вказує на пряму дію Святого Духа. 'καὶ ἐγένετο ὁ ἄνθρωπος εἰς ψυχὴν ζῶσαν' - 'kai egeneto ho anthropos eis psyken zosan' - і стала людина душею живою (прим. за Стронгом)
. У людини через це Боже дихання зʼявилася душа і життя. Дивіться більше про це місце у кількох глибоких віршах, які переважно засновані на масоретському тексті цього місця на івриті (мові оригіналу) та на Новозавітних текстах за посиланнями:
https://www.instagram.com/p/DT6XeoPAieq/
https://www.instagram.com/p/DUu7Q2zDW9n/?img_index=1
https://www.instagram.com/p/C8m2JDDsJHN/
https://www.instagram.com/p/C8ANg3eCDDx/
https://www.instagram.com/p/C7cDtRjM31O/
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/posts/
Буття II, 8 — 'ἐν Εδεμ' — 'en Edem' - в Едемі
. Де.
Буття II, 9 — 'ἐκ τῆς γῆς' — 'ek tes ges' - із землі
. Прийменник 'ek' вказує на те, звідки ті дерева ростуть. 'ὡραῖον εἰς ὅρασιν καὶ καλὸν εἰς βρῶσιν' - 'horaion eis horasin kai kalon eis brosin' - красиве на вигляд і чудове (вищою мірою прекрасне, добре) для їжі (прим. за Стронгом)
. Прийменник 'eis' вказує на призначення, мету — радувати красою і бути поживним. 'ἐν μέσῳ τῷ παραδείσῳ' - 'en meso to paradeiso' - посеред раю (прим. за Стронгом)
(тобто де
).
Буття II, 10 — 'ἐξ Εδεμ' — 'ex Edem' - з Едему
. Прийменник 'ek' у його формі перед наступним голосним вказує на те, звідки ті потоки води. 'εἰς τέσσαρας ἀρχάς' - 'eis tessaras arkhas' - у чотири початки (прим. за Стронгом)
. Прийменник 'eis' вказує на те, у що перетворюються та річка.
Буття II, 15 — 'ἐν τῷ παραδείσῳ' — 'en to paradeiso' - у раю
. Тобто де
.
Буття II, 16 — 'ἀπὸ παντὸς ξύλου τοῦ ἐν τῷ παραδείσῳ' — 'apo pantos xylou tou en to paradeiso' - від кожного дерева, що у раю
. Прийменник 'apo' вказує на те, що ті плоди дерев були для їжі і були даром людям — від Бога і від дерев.
Буття II, 17 — 'ἀπὸ δὲ τοῦ ξύλου τοῦ γινώσκειν καλὸν καὶ πονηρόν' — 'apo de tou xylou tou ginoskein kalon kai poneron' - від дерева ж пізнання добра і зла (прим. за Стронгом)
. 'ἀπ’ αὐτοῦ' - 'ap autou' - від нього
. Прийменник 'apo' тут вказує на те, що ці плоди також були даром людям від Бога, але таким, що не потрібно було споживати у той час.
Буття II, 19 — 'ἐκ τῆς γῆς' — 'ek tes ges' - від землі
. Прийменник 'ek' вказує на те, звідки ті тварини. Дивіться також гарний вірш до теми тут:
https://www.instagram.com/p/C8K6OX7snQR/
Сьгоднішнє читання описує Рай, а також перші кроки
людини в Раю, до створення Єви. Як вже згадував, поступовість може бути зумовлена значимістю стосунків та спілкування загалом для людини, і зокрема — з Богом.
Вірші Буття II, 4-6 — дуже схожі на геологічний опис епох, які передували появі людини — якщо тільки зрозуміти, що в часи Мойсея не було реальних знань про атмосферну суміш різних газів, серед яких кисень і водяна пара, а описати процес зміни складу атмосфери для читачів того часу було можливо реально і наочно лише у зв’язку з атмосферними явищами, зокрема дощем, а також змінами під землею — пов’язаними з джерелами.
Наступні — про дихання життя та живу душу — надзвичайно глибокі, які не мають настільки ж виразних паралелей у всьому Писанні, тому тим більше важливі. в обличчя
— дослівно у ніздрі
, тобто отвори, через які відбувається дихання.
Дуже символічний опис появи людської вічної душі — так наче дихання Бога (яке не є власне Богом, але походить від Нього), яке є життям, тобто джерелом життя як цінності, як такого, проходячи через вузькі тілесні ніздрі обличчя людини (зв’язок з іпостассю, особистістю), наче олюднюється
, набуває форми
дихальних шляхів людини і стає її власним джерелом життя — її власною душею. Це нематеріальне дихання, а опис цілком фізичний
, фізіологічний
. Можна сказати, отже, текст є символом, який вказує на вічну розумну душу, але також і на зв’язок з Богом.
Важливим також є вірш українською за посиланням, присвячений темі душі (присвячений людині, яку я знаю, щодо її Дня народження).
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/posts/
Після сотворення людини (у сьогоднішньому тексті поки лише Адама) — вона оселена Богом у Раю, в Едемі (перекладається як приємний
).
Знову очевидна багатопластовість, багатошаровість тексту, оскільки відомо, що фізичні річки ніколи не розділяються, але можуть лише зливатися. Те, що єдина райська річка розділялася на 4 річки, знову вказує на її певною мірою нематеріальність
, можливо, вона наче Боже піклування про чисту землю загалом, напуває її водами
.
Цікава деталь, що річки течуть в землях, які є далекими судсідами Ізраїльських територій — тобто фактично, Мойсей включає
землі сусідів у склад Раю
. Своєрідне запрошення та любов до гостей, гостинність.
Імена тваринам дає людина, а не Бог — також дуже глибокий текст (наприклад, за давніми уявленнями, знати ім'я когось означало мати певну владу
, тому наречення імен можна сказати було проявом людини як вінця творіння). В іншому місці Писання говориться, що Бог знає кожну зірку на ім'я (де зірка може означати як космічний об'єкт, так і ангела чи навіть більш образно — все і всіх, що і хто може мати значиме ім'я).
Ще один цікавий момент — Адамові не потрібно було дізнаватися Божі імена для творіння — тобто процес природного пізнання у Раю був благословенний Богом і людина була покликана до нього Самим Богом. І також важливо, що людина мала обробляти Рай і доглядати — тобто жити в гармонії з природою, плідно взаємодіючи з нею.
Дивіться також:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/16032023.html
Більше про читання з Закону дивіться за посиланнями:
https://www.instagram.com/p/DUu7Q2zDW9n/?img_index=1
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/33.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/Cognition.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/06032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/21032024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02032023.html
Притчі III, 5 — 'ἐν ὅλῃ καρδίᾳ' — 'en hole kardia' - у всьому серці; усім серцем
. Можливі обидва варіанти перекладу. Дивіться детальніше про це місце за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/28012026.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/30112025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/05022025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/21022024.html
https://www.instagram.com/p/C-D8Sn3MnDr/
Притчі III, 6 — 'ἐν πάσαις ὁδοῖς' — 'en pasais hodois' - у всіх дорогах; всіма дорогами
. Можливі обидва варіанти перекладу.
Притчі III, 7 — 'φρόνιμος παρὰ σεαυτῷ' — 'phronimos para seauto' - розумним (кмітливим) біля самого себе (тебе) (прим. за Стронгом)
. Тобто глибоко в своїй душі та розумі не вважай себе розумним, кмітливим. Прийменник 'para' тут з давальним відмінком. 'ἔκκλινε ἀπὸ παντὸς κακοῦ' - 'ekkline apo panton kakou' - ухиляйся (уникай) від усякого зла (прим. за Стронгом)
. Прийменник 'apo' вказує на те, що віддалятися зла потрібно повністю, цілком, рішуче і безповоротно.
Притчі III, 9 — 'ἀπὸ σῶν δικαίων πόνων' — 'apo son dikaion ponon' - від твоєї правильної (праведної) праці (прим. за Стронгом)
. 'ἀπὸ σῶν καρπῶν δικαιοσύνης' - 'apo son karpon dikaiosynes' - від плодів твоєї праведності (прим. за Стронгом)
. Тобто від того, що робиш добре, правильно. Прийменник 'apo' вказує на те, що це має бути даром Богові, безкорисливим актом посвяти Богові.
Притчі III, 11 — 'ὑπ’ αὐτοῦ' — 'hyp autou' - від Нього; Його
. Прийменник 'hypo' в його формі перед наступним голосним тут з родовим відмінком і вказує на те, що картання можуть бути від Бога і тоді їх потрібно приймати для навчання та виправлення.
Притчі III, 16 — 'ἐν τῇ δεξιᾷ' — 'en te dexia' - у правиці
. 'ἐν δὲ τῇ ἀριστερᾷ' - 'en de te aristera' - у лівиці
. Сталі вислови. 'ἐκ τοῦ στόματος' - 'ek tou stomatos' - з уст
. Прийменник 'ek' вказує на те, звідки виходить праведність.
Притчі III, 17 — 'ἐν εἰρήνῃ' — 'en eirene' - у мирі
.
Багато важливих і глибоких настанов.
Зупинюся лише на Притчі III, 11 — Сину, Господнім покаранням не нехтуй і не слабни, коли Ним покараний
. Фактично: 1) не роби вигляд, що нічого не відбулося (не знецінюй), не будь неуважним, байдужим, пам’ятай важливе — зокрема вивчай уроки історії, зберігай пам’ять; 2) нехай будь-які сумні події не знеохочують, не демотивують у прагненні Бога, у бажанні добра, істини та краси, нехай не викликають зневіру, втрату надії та любові.
Чи можна кожну прикрість та сумні події вважати Божим покаранням?
Якщо людина бачить безпосередній зв’язок подій з порушення Божої волі, Його заповідей, з духовним занепадом, бачить те, що сумні події викликані більш ранніми гріхами, то в її очах ці події можуть дійсно бачитися як Господнє покарання
. Щоб дати добру пораду такій людині в її стані, Соломон і говорить до неї цими словами.
В Євангелії Христос розкриває тему глибше, про частину з того є гарний твір за посиланням:
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/posts/
Багато людей розуміють так, що і попущення Боже у Старому Завіті часто називається Божою волею, так що навіть те, що Бог не хоче, але допускає, може в Старому Завіті називатися Божим
.
Більше на цю тему є за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/BesidaNaSlovaCHrystaStrakh.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/15072023.html
повчає… і карає
— згідно тогочасного розуміння виховання покарання було необхідною складовою виховання (цим тогочасні люди відрізняються від сучасних). Фактично смисл у тому, що потрібно вміти з усього винести урок
, і вміти бачити виховне значення різних подій.
Більше про читання з Поетичних книг дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/06032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/21032024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02032023.html
Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!