My photo at home
Багато радості від Бога!

Олександр Сергійович Жабенко 🇺🇦
Слава Ісусу Христу!
🌞

Оскільки у праці, опублікованій за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02082025.html
а ще раніше в інших, опублікованих за посиланнями:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17082024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/12112025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/27112024.html
написано, що вживання прийменників має важливе значення для правильного розуміння важливих і актуальних питань, зокрема питання влади, то пишу коментарі щодо вживання саме цих прийменників. Як порада щодо читання написаного — можна читати вірш у перекладі чи/та оригіналі (хто має таку змогу), а тоді відповідний коментар щодо прийменників тут. Далі потрібно зрозуміти, якої частини вірша стосується коментар, а також обдумати, що суттєве для розуміння він стверджує — чи рідше — заперечує. Таке вдумливе читання допомагає поглибити розуміння і береже від згаданих помилок.

Підготував покращений варіант мого дослідження, презентація якого доступна за посиланням:
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/posts/
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/vystup-2025-hypo-genitive-Romans-XIII_1.pdf

Матеріал дослідження наразі готується до публікації. Маю надію, якщо дасть Бог, пізніше представити повніші результати після виходу публікації.

Сам список посилань щодо прийменників буду оновлювати за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02082025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/Pryjmennyky.html
крайній — раз або двічі на місяць, щоб зберігати актуальною версію тексту і надалі.

Рання:
(Іоана XXI, 15-25)
Про читання з Євангелія дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/16012025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/26072024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/03062023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/04082023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/19082023.html

Літургія:
(1 Солунян II, 14-19)
1 Солунян II, 14 — 'ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ' - 'en te Ioudaia' - у Юдеї. Де. 'ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ' - 'en CHristo Iesou' - в Христі Ісусі. 'ὑπὸ τῶν ἰδίων συμφυλετῶν' - 'hypo ton idion symphyleton' - своїми земляками; через своїх земляків. 'ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων' - 'hypo ton Ioudaion' - юдеями; через юдеїв. Прийменник 'hypo' тут з родовим відмінком, вказує в обох випадках на пасивний стан витерпіли та на те, хто спричинив ті терпіння та страждання.

1 Солунян II, 16 — 'εἰς τὸ ἀναπληρῶσαι' - 'eis to anaplerosai' - у допоповнення; для доповнення; щоб тим доповняти. Тут прийменник 'eis' вказує на мету дії. 'εἰς τέλος' - 'eis telos' - у кінець; у (логічному) завершення. За смислом — як логічний наслідок усієї поведінки юдеїв, що противилися Богові та людям.

1 Солунян II, 17 — 'ἀφ’ ὑμῶν' - 'aph hymon' - від вас. Прийменник 'apo' в його формі перед наступним 'hy' вказує на те, що апостоли й учні тут знаходяться в різних місцях. 'ἐν πολλῇ ἐπιθυμίᾳ' - 'en polle epithymia' - у великому бажанні; з великим бажанням.

1 Солунян II, 19 — 'ἐν τῇ αὐτοῦ παρουσίᾳ' - 'en te autou parousia' - у Його Пришесті.

Апостол Павло підбадьорює солунян, показуючи їх солідарність у всьому з іншими Церквами, зокрема в Єрусалимі, де вірні найперше зазнали гонінь та утисків.

Говорить і про особисту підтримку, також про особисті стосунки громади з Павлом.

Знову хвалить вірних.

Більше про читання з Апостола дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/29112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/10112023.html

(Луки XI, 23-26)
Луки XI, 24 — 'ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου' - 'apo tou anthropou' - з людини. Прийменник 'apo' підкреслює, що нечистий дух повністю виходить з людини. 'εἰς τὸν οἶκόν μου' - 'eis ton oikon mou' - у дім мій. Куди. Та грішна людина, яка залишає себе без участі в доброму, чистому, святому, отримує назву дому для нечистого духа, ставши подібною йому відсутністю добра.

Притча у контексті закидів фарисеїв про нечистого духа в Ісусі має таке розуміння, що заметеною і прибраною оселею цілком можуть виявитися самі фарисеї, а більш загально — ті покликані Богом люди, які свідомо відкидають Христа. Тоді немає нічого, що могло б зашкодити ще гіршим нечистим духам діяти на те середовище і на кожну таку людину зокрема, що образно і говорить притча. Водночас таке конкретне розуміння цілком узагальнюється на випадок будь-якого свідомого відкинення Ісуса Христа та Бога загалом. Тоді порожній будинок означає відсутність сили, яка б не просто зупинила, але і вигнала геть лукавих духів, щоб вони не опанували будинком, тобто людьми. У випадку заметеного будинку лише Боже стримування та милосердя не допускає ще гіршого, ніж сказано у притчі (бісів насправді є набагато більше, ніж сім).

Тому притча є для усіх пересторогою, а також закликом до чуйності та бадьорості, до того, щоб ворог не підкопав таємно будинок, як говориться про те в іншому місці.

Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/25102024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/27102023.html

Апостолу Филипу:
(1 Коринтян IV, 9-16; Іоана I, 43-51)
Про читання з Апостола дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/06102025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17082025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/30112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/13072023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/13082023.html

Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/30112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/19042023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/08052024.html

Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!

Список використаних джерел