Слава Ісусу Христу!
🌞
Оскільки у праці, опублікованій за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02082025.html
а ще раніше в інших, опублікованих за посиланнями:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17082024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/12112025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/27112024.html
написано, що вживання прийменників має важливе значення для правильного розуміння важливих і актуальних питань, зокрема питання влади, то пишу коментарі щодо вживання саме цих прийменників. Як порада щодо читання написаного — можна читати вірш у перекладі чи/та оригіналі (хто має таку змогу), а тоді відповідний коментар щодо прийменників тут. Далі потрібно зрозуміти, якої частини вірша стосується коментар, а також обдумати, що суттєве для розуміння він стверджує — чи рідше — заперечує. Таке вдумливе читання допомагає поглибити розуміння і береже від згаданих помилок.
Підготував покращений варіант мого дослідження, презентація якого доступна за посиланням:
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/posts/
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/vystup-2025-hypo-genitive-Romans-XIII_1.pdf
Матеріал дослідження наразі готується до публікації. Маю надію, якщо дасть Бог, пізніше представити повніші результати після виходу публікації.
Сам список посилань щодо прийменників буду оновлювати за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02082025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/Pryjmennyky.html
крайній — раз або двічі на місяць, щоб зберігати актуальною версію тексту і надалі.
Рання:
Про читання з Євангелія дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/03072025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/BesidaNaSlovaCHrystaStrakh.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/08022024.html
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/posts/
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/29062023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/18072024.html
Літургія:
Про читання з Апостола дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/13012026.html
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/posts/
https://www.facebook.com/groups/1539152859716654?multi_permalinks=3009792692652656
https://www.instagram.com/oleksandr_zhabenko/p/C6UFB17sjwP/
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/24012023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/22032023.html
Марка XI, 11 — 'εἰς Ἱεροσόλυμα εἰς τὸ ἱερόν' — 'eis Hierosolyma eis to hieron' - в Єрусалим у храм
. Куди. 'εἰς Βηθανίαν' - 'eis Bethanian' - у Вифанію
. Куди.
Марка XI, 12 — 'ἀπὸ Βηθανίας' — 'apo Bethanias' - з Вифанії
. Прийменник 'apo' вказує, що вони повністю залишили Вифанію.
Марка XI, 13 — 'ἀπὸ μακρόθεν' — 'apo makrothen' - здалека
. Сталий вислів.
Марка XI, 14 — 'εἰς τὸν αἰῶνα' — 'eis ton aiona' - повіки; навіки
. Сталий вислів. 'ἐκ σοῦ' - 'ek sou' - з тебе
. Прийменник 'ek' вказує, що плоди не будуть походити або також, що вони не будуть збиратися зі смоківниці, тобто їх у неї не буде.
Марка XI, 15 — 'εἰς Ἱεροσόλυμα' — 'eis Hierosolyma' - у Єрусалим
. Куди. 'εἰς τὸ ἱερὸν' - 'eis to hieron' - у храм
. Куди. 'ἐν τῷ ἱερῷ' - 'en to hiero' - у храмі
. Де.
Марка XI, 20 — 'ἐκ ῥιζῶν' — 'ek rhizon' - від кореня
. Прийменник 'ek' вказує на те, що живильних сил від кореня смоківниця більше не отримувала.
Марка XI, 23 — 'εἰς τὴν θάλασσαν' — 'eis ten thalassan' — у море; до моря
. Куди. 'ἐν τῇ καρδίᾳ' - 'en te kardia' - у серці
. Де.
Детально розібрано про силу віри за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/Syla-lyudyny.html
Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/21012025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/27092023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/Syla-lyudyny.html
Преподобного Євфимія Великого:
Про читання з Апостола дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/06122024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/22052023.html
Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17102025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/16102025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/21092024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/22052023.html
Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!