Христос Воскрес!
🌞
Оскільки у працях, опублікованих за посиланнями:
https://churchandsociety.org.ua/pdf/projects/zbirnyk.pdf
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17082024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/27112024.html
написано, що вживання прийменників має важливе значення для правильного розуміння важливих і актуальних питань, зокрема питання влади, то пишу коментарі щодо вживання саме цих прийменників. Як порада щодо читання написаного — можна читати вірш у перекладі чи/та оригіналі (хто має таку змогу), а тоді відповідний коментар щодо прийменників тут. Далі потрібно зрозуміти, якої частини вірша стосується коментар, а також обдумати, що суттєве для розуміння він стверджує — чи рідше — заперечує. Таке вдумливе читання допомагає поглибити розуміння і береже від згаданих помилок.
Рання:
Іоана X, 1 — 'εἰς τὴν αὐλὴν τῶν προβάτων' - 'eis ten aulen ton probaton' - в овечий двір; в овечу кошару
. Куди.
Іоана X, 5 — 'φεύξονται ἀπ’ αὐτοῦ' - 'pheuxontai ap autou' - утікатимуть від нього; бігтимуть (подалі) від нього
. Прийменник 'apo' в його формі перед наступним голосним вказує тут на те, що утікатимуть, бігтимуть зовсім, щоб не бути разом, спільно.
Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/28072023.html
https://www.facebook.com/Oleksandr.S.Zhabenko/posts/
Літургія:
Діяння VIII, 40 — 'Φίλιππος δὲ εὑρέθη εἰς Ἄζωτον' - 'Philippos de eurethe eis Azoton' - Филип же був знайденим в Азот
. Прийменник 'eis' тут вжитий незвично. У звичайному розумінні знайти де
мало би бути 'en', а не 'eis'. Тут йдеться про божественне переміщення, рух, тобто щось схоже на квантову фізику з її тунельними переходами — Филип був невидимим для людей, поки не був знайдений в Азоті. Подібні властивості є у квантових обʼєктів, зокрема у них можуть бути змішані стани, також є принцип суперпозиції станів, який означає у випадку дискретних спектрів, що частинка може перебувати у суперпозиції можливих станів, але при спостереженні і вимірюванні можливо отримати лише дискретний набір значень — дискретний спектр. Филип був знайдений
(зафіксований
, спостережений
) в Азоті, а до того був невидимим для спостерігачів (зокрема того ефіоплянина). Можна ще так розуміти, що Филип явився людям у Азоті, будучи перенесеним Духом Святим, тобто явився для того, щоб бути там знайденим, щоб там благовістити
, тобто прийменник 'eis' вказує тут на те, що зустріч людей
і він знайшли точку дотику
у момент чудесного перенесення і явлення. Він був перенесений, для того, щоб бути знайденим і там благовістити і діяти далі. 'εἰς Καισάριαν' - 'eis Kaisarian' - у Кесарію
. Куди. Тут уже Филип подорожує звичайним чином.
Діяння IX, 1 — 'εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ κυρίου' - 'eis tous mathetas tou kyriou' - щодо учнів Господніх
. Прийменник 'eis' вказує тут на спрямованість стану Савла — куди він був направлений, щодо кого, проти кого.
Діяння IX, 2 — 'ᾐτήσατο παρ’ αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς Δαμασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς' - 'etesato par autou epistolas eis Damaskon pros tas synagogas' - попросив також з його боку листів у Дамаск до синагог
. Прийменник 'para' в його формі перед наступним голосним тут з родовим відмінком. Така конструкція вживається щодо ісходження Святого Духа від Отця, також щодо людської природи Ісуса Христа. Дивіться більше за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/05052025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02052025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/25042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/23042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/20042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/18042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/14042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/11042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/09042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/03042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/27032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/25032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/21032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/18032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/14032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/08032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/31072024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/06082024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/24102024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/03112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/05112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/06112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/10112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/28112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/30112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/04122024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/13122024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/24122024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/27122024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/19022025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/21022025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/04032025.html
Тут вказує на те, що ця обставина послужила наверненню Савла Христом і прийняттю ним Святого Духа. Так, сам задум Савла був проти Христа і Його учнів, всупереч Божій волі, але згадаймо, наприклад, спокушування Христа в пустелі після Хрещення. Туди Його повів Святий Дух, зокрема і для того, щоб там Він переміг спокуси диявола, тобто ця ситуація була бажаною (але з цілком різних причин) як Богу, так і дияволу. Дивіться більше за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/11012025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/01032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17042025.html
Якби Савл не відправився з листами у Дамаск, то він не прибув би туди після явлення Христа. Залишатися в Єрусалимі для нього означало б те, що всі його б уникали, бо знали, що він раніше був гонителем, зокрема ревним свідком мучеництва першодиякона Степана. Тому ці листи та подорож були також частиною Божого задуму щодо Савла, бо саме так Господь навернув його і послав Ананію, щоб приєднати його прийняттю Церквою як вірного. Тому тут прийменник 'para' вказує на Божий Промисел через Втілення Сина Божого та дію Святого Духа. 'εἰς Ἱερουσαλήμ' — 'eis Hierousalem' - в Єрусалим
. Куди.
Діяння IX, 3 — 'ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι' - 'en de to poreuesthai' - у ході ж; коли ж ішов
. Коли. 'περιήστραψεν φῶς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ' - 'periestrapsen phos ek tou ouranou' - осяяло (раптовим спалахом, наче блискавка) світло з неба
. Звідки.
Діяння IX, 6 — 'εἰς τὴν πόλιν' - 'eis ten polin' - у місто
. Куди. Місто з визначеним артиклем, мається на увазі Дамаск, куди прямував Савл.
Діяння IX, 8 — 'ἀπὸ τῆς γῆς' - 'apo tes ges' - з землі
. Прийменник 'apo' вказує тут на те, що Савл більше уже не лежав на землі. 'εἰς Δαμασκόν' - 'eis Damaskon' - у Дамаск
. Куди.
Діяння IX, 10, 19 — 'ἐν Δαμασκῷ' - 'en Damasko' - у Дамаску
. Де.
Діяння IX, 12 — 'ἐν οἰκίᾳ Ἰούδα' - 'en oikia Iouda' - у домі Юди
. Де.
Діяння IX, 13 — 'ἀπὸ πολλῶν' - 'apo pollon' - від багатьох
. Прийменник 'apo' вказує тут на те, що ці свідчення були безсторонніми, обʼєктивними, істинними. 'ἐν Ἱερουσαλήμ' - 'en Hierousalem' - у Єрусалимі
. Де.
Діяння IX, 14 — 'ἐξουσίαν παρὰ τῶν ἀρχιερέων' - 'exousian para ton arkhiereon' - владу від зі сторони первосвященників
. Прийменник 'para' тут з родовим відмінком. Така конструкція вживається щодо ісходження Святого Духа від Отця, також щодо людської природи Ісуса Христа. Дивіться більше вище щодо вірша IX, 2 і за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/05052025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/02052025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/25042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/23042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/20042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/18042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/14042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/11042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/09042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/03042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/27032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/25032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/21032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/18032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/14032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/08032025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/31072024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/06082024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/24102024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/03112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/05112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/06112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/10112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/28112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/30112024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/04122024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/13122024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/24122024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/27122024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/19022025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/21022025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/04032025.html
Тут очевидно думка аналогічна до вірша IX, 2, як розглянуто вище в деталях. Ця отримана влада, хоча Савл хотів її використати проти вірних і Христа в них, але вона ж допомогла йому почати служіння апостола Павла. Таким чином, знову бажане для Бога, бо веде до спасіння Савла, до того, щоб він став апостолом Павлом.
Діяння IX, 17 — 'εἰς τὴν οἰκίαν' - 'eis ten oikian' - у дім
. Той самий згаданий дім Юди. Куди. 'Ἰησοῦς ὁ ὀφθείς σοι ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἤρχου' - 'Iesous ho ophtheis soi en te hodo he erkhou' - Ісус, Що був бачений тобою у дорозі (дорогою), якою ти йшов
. Йдеться про досвід Савла, тепер учасника явлення Христа.
Діяння IX, 18 — 'ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν' - 'apo ton ophthalmon' - з очей
. Прийменник 'apo' вказує тут на те, що сліпота зійшла повністю, цілком, зразу.
Більше про читання дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/05052023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/24052024.html
Іоана VI, 49 — 'ἐν τῇ ἐρήμῳ' - 'en te eremo' - у пустелі
. Де.
Іоана VI, 50 — 'οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνων, ἵνα τις ἐξ αὐτοῦ φάγῃ καὶ μὴ ἀποθάνῃ' - 'houtos estin ho artos ho ek tou ouranou katabainon, hina tis ex autou phage kai me apothane' - це є хліб, що з неба сходить, щоб хто з нього зʼїв і не помер
. Перший прийменник 'ek' вказує тут на те, звідки той хліб сходить і звідки він походить; другий у його формі перед наступним голосним вказує на те, що вірні споживають Святі Дари від спільного хліба і від спільної чаші, тобто стають учасниками, причасниками Тайної Вечері, а через це поєднуються з Самим Христом, стаючи Церквою — Його містичним Тілом. Також цей же прийменник вказує на те, що вірні так поєднуються з Христом, один з одним, з Церквою, утворюють спільноту. Ми покликані, таким чином, зберегти цю єдність актуальною, живою, дієвою, повсякчасною, постійною навіки. Дивіться зокрема за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/17042025.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/18042025.html
Слова Христа також мають тут смисл порівняння і підводять до наступних істин далі за текстом Євангелія. Навіть чудесна манна з неба не дає вічного життя, але істинний хліб життя дає таке вічне життя, він передає життя вірним.
Іоана VI, 51 — 'ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος ὁ ζῶν ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς· ἐάν τις φάγῃ ἐκ τοῦ ἐμοῦ (інші списки дають 'εκ τουτου του', тобто з цього
) ἄρτου, ζήσει εἰς τὸν αἰῶνα' - 'ego eimi ho artos ho zon ho ek tou ouranou katabas, hean tis phage ek tou emou (інші списки дають 'ek toutou tou', дивіться щойно вище) artou, zesei eis ton aiona' - Я є хліб, Що живе, що з неба зійшов (сходить), якщо хто зʼїсть з Мене (інші списки дають
з цього, дивись вище) хліба, житиме повіки (для вічності)
. Тут важливо, що Христос передає життя людям через споживання ними Його як хліба життя. Він живе і як хліб з неба, як Живий, передає життя людям. Манна, а тим більше звичайна їжа, насправді не передає вічне життя, бо не є живою і не має вічного життя, тому навіть і не може передати вічне життя. Дивіться також щодо слів апостола Павла за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/19022023.html
Іоана VI, 53 — 'οὐκ ἔχετε ζωὴν ἐν ἑαυτοῖς' - 'ouk ekhete zoen en heautois' - не маєте життя у самих собі
. Тобто у людині немає чогось такого, що в її природі може дарувати чи забезпечити їй блаженне вічне життя, це є насправді даром Божої благодаті та спільності з Богом. Дивіться зокрема про перихоресис і спільність з Богом за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/18042025.html
зокрема щодо Іоана XIV, 20, XVI, 23 та інших там. Немає також нічого поза Христом, що може дарувати блаженне вічне життя. Згадуване у книзі Буття дерево життя, не дарувало блаженного вічного життя, але лише дарувало тілесне безсмертя. Господь промислительно не дав людям тілесного безсмертя, щоб вони могли згодом через Христа успадкувати блаженне вічне життя, а не стражденне.
Більше про читання з Євангелія дивіться за посиланням:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/05052023.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/24052024.html
Святителю Миколаю, архієпископу Мир Лікійських, чудотворцю:
Про ці читання дивіться за посиланнями:
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/06122024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/21092024.html
https://oleksandr-zhabenko.github.io/uk/commentaries/22052023.html
Слава Тобі, Боже наш, слава Тобі!